человек, ответственный за распределение изданий в учебные заведения. О том, что представляет собой книга, мы беседуем с редактором издания, сопредседателем научно-просветительского отдела центра «Холокост» Ильей Альтманом.
- Что выделяет эту книгу среди других изданий о Холокосте?
- В первую очередь, то, что здесь представлены различные подходы к изучению Холокоста. Книга представляет собой объемистое, в 456 страниц, собрание эссе. Среди авторов – мусульманские деятели, афроамериканец, немецкий политик, создатель музея Холокоста в Вашингтоне Майкл Беренбаум, ряд российских ученых… Также в книге приведены обращения руководителей нашей страны, речь патриарха Алексия II, а Михаил Горбачев даже написал целое посвящение Визенталю. Авторы статей и эссе высказывают свою точку зрения на множество проблем, связанных с Холокостом. Одна из таких проблем, которую впервые поднял сам Симон Визенталь, – можно ли простить нацистским палачам их деяния. Свои мнения по этому вопросу – диаметрально противоположные! – высказывают католический священник и протестантский пастор. Немалое количество материалов посвящено вопросу о связи между антисемитизмом и «антиизраилизмом». Много места мы уделили протоколам Сионских мудрецов. Есть и забавные моменты – например, статья об изучении антисемитизма в Китае… Ряд тем обсуждается и в связи с личностью самого Визенталя: был ли это несчастный человек, погнавшийся за несбыточный мечтой, или полностью реализовавший себя борец, эдакий Джеймс Бонд? Разумеется, вся книга полна цитатами и высказываниями Симона Визенталя, проникнута духом этого необычайного человека, настоящего символа 20 века.
- Учитывая высокий научный уровень, полемичность, «полифоничность» книги – сможет ли она быть полезна учащимся петербургских школ?
- Одна из важных задач книги – чтобы люди больше узнали о великой личности Симона Визенталя. Каждый год центр «Холокост» организует конкурс для школьников, в этом году конкурсные работы будут посвящены Симону Визенталю. Конечно, для самих школьников книга слишком сложна. Но путь к школьнику лежит через преподавателя. Неслучайно презентация книги в Петербурге прошла в Педагогическом университете им. Герцена.
- Правда ли, что книга будет переводиться на арабский язык и распространяться на Ближнем Востоке?
- Это правда. При поддержке Юнеско эта книга была издана на английском и французском языках, теперь на русском, затем ее издадут на испанском, а потом – да, на арабском. Причем в каждом издании будут свои особенности. Например, французское издание включило выступление Николя Саркози, а русское – посвящение Горбачева. Основы книги не будут меняться, но где-то на 20 процентов ее содержание будет варьироваться, в зависимости от того, что актуально для данной страны.
- В Информ. агентствах появилась информация о том, что в Петербурге в скором времени вы откроете Музей Холокоста…
- Журналисты немного поспешили, выдали желаемое за действительное. В самом деле, во время разговора с Валентиной Ивановной Матвиенко я высказал мысль о том, что хорошо бы иметь музей Холокоста в Петербурге – «северной точке» Катастрофы. Очень сложно организовать поездку преподавателей в «Яд Вашем», а так было бы у нас место, где все желающие могли бы ознакомиться с историей Холокоста. И даже мне видится не только музей, а целый образовательный центр. Валентина Ивановна горячо приветствовала эту идею, но до ее реализации пока что еще далеко. В организации образовательного центра я рассчитываю на помощь и поддержку петербургской еврейской общины. Например, частью образовательных программ мог бы стать визит в Большую Хоральную Синагогу. |