Ваигаш
(18) И подошел Йыуда к нему, и сказал:
позволь, господин мой, сказать рабу твоему слово в уши господина моего, и да не
возгорится гнев твой на раба твоего; ибо ты то же, что Паро. (19) Г-сподин мой
спрашивал рабов своих, говоря: есть ли у вас отец или брат? (20) И мы сказали
господину моему: есть у нас отец престарелый и маленький мальчик, рожденный на
старости; брат его умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его.
(21) И сказал ты рабам своим: сведите его ко мне, и я взгляну на него. (22) И
мы сказали господину моему: не может отрок оставить отца своего; и если он оставит отца своего, тот умрет. (23) И ты сказал рабам
твоим: если не сойдет меньший брат ваш с вами, то не видать вам более лица
моего. (24) И было, когда мы взошли к твоему рабу, отцу моему, то пересказали
ему слова господина моего. (25) И сказал отец наш: "пойдите опять, купите
нам немного пищи". (26) И мы сказали: не можем сойти; а если будет
с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что не можем видеть лица того
человека, если меньший брат наш не с нами. (27) И сказал нам раб твой, отец
мой: "вы знаете, что двоих родила мне жена моя; (28) И ушел один от меня,
и я сказал: верно он растерзан; и я
не видал его доныне. (29) Если и этого возьмете от лица моего, и случится с ним
несчастье, то сведете вы седину мою с горестью в преисподнюю". (30) Теперь
же, если я приду к рабу твоему, отцу моему, и не будет с нами отрока, с душою
которого связана душа его,
Второй
день
(31) То когда он увидит, что отрока нет,
то он умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца
нашего, с печалью в преисподнюю, (32) Ибо раб твой поручился за отрока отцу
моему, сказав: "если не приведу его к тебе, то виноват буду пред отцом
моим всю жизнь". (33) А теперь, пусть раб твой останется вместо отрока
рабом у господина моего, а отрок пусть взойдет с братьями своими. (34) Ибо как
взойду я к отцу моему, когда отрока нет со мною? как бы не
увидеть мне бедствия, которое постигнет отца моего.
45
(1) И не мог Иосэйф удержаться при всех,
стоявших около него, и закричал: выведите от меня всех! И не стоял никто при
нем, когда Иосэйф дал себя узнать братьям свом: (2) И он поднял крик с плачем,
и услышали Египтяне, и услышал дом Паро. (3) И сказал Иосэйф братьям своим: я
Иосэйф, жив ли еще отец мой? Но не могли братья его отвечать ему, потому что
они смутились пред ним. (4) И сказал Иосэйф братьям своим: подойдите ко мне. И
они подошли. И он сказал: я Иосэйф, брат ваш, которого вы продали в Египет. (5)
Но теперь не печальтесь, и да не покажется вам досадным, что вы продали меня
сюда; потому что для сохранения жизни послал меня Б-г пред
вами. (6) Ибо два года уже голод в стране, и еще пять лет будут без пахоты и
жатвы. (7) И послал меня Б-г пред вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить
вашу жизнь до великого спасенья.
Третий
день
(8) Итак, не вы послали меня сюда, но
Б-г. И он поставил меня отцом Паро и господином во всем доме
его, и владыкою во всей земле Египетской. (9) Поторопитесь, взойдите к отцу
моему и скажите ему: так сказал сын твой Иосэйф: поставил меня Б-г господином
над всем Египтом; сойди ко мне, не медли. (10) И ты поселишься в земле Гошэн;
и будешь близ меня, ты и сыны твои, и сыны сынов твоих, и
мелкий и крупный скот твой, и все, что у тебя. (11) И прокормлю тебя там, так
как (впереди) еще пять лет голода, чтобы не обнищал ты и дом твой, и все, что у
тебя. (12) И вот, очи ваши видят и очи брата моего Биньямина, что мои
уста говорят с вами. (13) И расскажите отцу моему о
всей славе моей в Египте и обо всем, что вы видели; и поспешите, приведите отца
моего сюда. (14) И пал он на шею Биньямину, брату своему, и плакал; и Биньямин
плакал на шее его. (15) И целовал он всех братьев своих, и плакал над ними.
Потом говорили с ним братья его. (16) И дошел в дом Паро слух, что пришли
братья Йосэйфа; и показалось это приятным Паро и рабам его. (17) И сказал Паро
Йосэйфу: скажи братьям твоим: вот что сделайте: навьючьте скот ваш и ступайте,
придите в землю Кынаанскую; (18) И возьмите отца вашего и семейства ваши, и
придите ко мне; и дам вам лучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли
этой.
Четвертый
день
(19) Тебе же повелеваю:
сделайте вот что: возьмите себе из земли Египетской повозок для малюток ваших и
для жен ваших, и привезите отца вашего, и придите; (20) И пусть око ваше не
жалеет вещей ваших, ибо лучшее всей земли Египетской – для вас. (21) И сделали
так сыны Исраэйля. И дал им Йосэйф повозки по приказанию Паро, и дал им припасы на
дорогу. (22) Всем им он дал по перемене одежд, а Биньямину дал он триста
сребреников и пять перемен одежд. (23) А отцу своему послал он также десять
ослов, несущих из лучшего, что в Египте, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и
пищу отцу его на дорогу. (24) И отпустил он братьев своих, и они пошли.
И сказал им: не ссорьтесь на дороге. (25) И поднялись они из Египта, и пришли в
землю Кынаанскую к Яакову, отцу своему. (26) И известили его, сказав: Йосэйф
еще жив, и он владычествует над всею землею Египетскою. И
сердце его смутилось, ибо он не верил им. (27) И пересказали они ему все слова
Йосэйфа, которые он говорил им, и когда увидел он повозки, которые прислал
Йосэйф, чтобы везти его; И ожил дух Яакова, отца их.
Пятый
день
(28) И сказал Исраэйль: довольно! еще
Йосэйф, сын мой, жив; пойду и увижу его, прежде чем умру.
46
(1) И отправился Исраэйль со всем, что у него,
и пришел в Быэйр-Шеву, и принес жертвы Б-гу отца своего Ицхака. (2) И говорил
Б-г Исраэйлю в видениях ночных, и сказал: Яаков! Яаков! И он сказал: вот я. (3)
И Он сказал: Я Б-г, Б-г отца твоего; не бойся сойти в Египет, ибо народом
великим Я сделаю тебя там. (4) Я сойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя
обратно; и Йосэйф положит руку свою на глаза твои. (5) И
поднялся Яаков из Быэйр-Шевы, и повезли сыны Исраэйлевы Яакова, отца своего, и
малюток своих, и жен своих на повозках, которые прислал Паро, чтобы привезти
его. (6) И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле
Кынаанской, и пришли в Египет, – Яаков и весь род его с ним. (7) Сынов
своих и сынов своих сынов, что при нем, дочерей своих и дочерей сынов своих, и
весь род свой привел он с собою в Египет.
(8) И вот имена сыновей Исраэйлевых,
пришедших в Египет: Яаков и сыновья его: первенец Яакова Рыувэйн. (9) А сыны
Рыувэйна: Ханох и Фалу, Хэцрон и Карми. (10) А сыны Шимона: Йымуэйл и Ямин, и
Оад, и Яхин, и Цохар, и Шаул, сын Кынаанеянки. (11) А сыны Лейви: Гэйршон, Кыат
и Мырари. (12) А сыны Йыуды: Эйр и Онан, и Шэйла, и Пэрэц, и Зарах. И умерли
Эйр и Онан в земле Кынаанской. И были сыны Пэрэца: Хэцрон и Хамул. (13) А сыны
Иссахара: Тола и Фува, и Иов, и Шимрон. (14) А сыны Зывулуна: Сэрэд и Эйлон, и
Яхлыэйл. (15) Это сыны Лэи, которых она родила Яакову в Паддан-Араме, и Дину,
дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его – тридцать три. (16) А сыны Гада: Цифьон и Хагги, Шуни и Эцбон, Эйри и Ароди, и Арэйли.
(17) А сыны Ашейра: Имна и Ишва, и Ишви, и Быриа, и Сэрах,
сестра их, а сыны Бырии: Хэвэр и Малкиэйл. (18) Это сыны Зилпы, которую Лаван дал Лэе, дочери своей. И она родила их Яакову
шестнадцать душ. (19) Сыны Рахэйли, жены Яакова: Йосэйф и Биньямин. (20) И
родились у Йосэйфа в земле Египетской те, которых родила ему Асынат, дочь
Потифэра, жреца Она: Мынаше и Эфраим. (21) А сыны Биньямина: Бэла и Бэхэр, и
Ашбэйл, Гэйра и Нааман, Эйхи и Рош, Муппим и Хуппим, и Ард. (22) Это сыны
Рахэйли, которые родились у Яакова. Всех душ четырнадцать. (23) А сыны Дана: Хушим. (24) А сыны Нафтали: Яхцыэйл и Гуни, и Ейцэр, и
Шиллэйм. (25) Это сыны Билы, которую дал Лаван
Рахэйли, дочери своей. И этих родила она Яакову. Всех душ семь. (26) Всех душ,
пришедших с Яаковом в Египет, происшедших из чресл его, кроме жен сынов Яакова,
– всех душ шестьдесят шесть. (27) А сынов Йосэйфа, которые родились у него в
Египте, две души. Всех душ дома Яаковал пришедших в Египет, семьдесят.
Шестой
день
(28) И Йыуду послал он пред собою к
Йосэйфу, чтобы ему указал путь в Гошэн. И пришли они в землю
Гошэн. (29) И запряг Йосэйф колесницу свою, и поднялся навстречу Исраэйлю, отцу
своему, в Гошэн, и явился к нему, пал на шею его и долго плакал на шее его.
(30) И сказал Исраэйль Йосэйфу: могу умереть я теперь, как увидел лицо твое,
что ты еще жив. (31) И сказал Йосэйф братьям своим и дому отца своего: я
взойду, извещу Паро и скажу ему: "братья мои и дом отца моего, которые
были в земле Кынаанской, пришли ко мне. (32) Эти люди пастухи овец, они были
скотоводами; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них,
привели они". (33) И будет, если призовет вас Паро и скажет: "какие
занятия ваши?", (34) То вы скажите: "скотоводами были рабы твои от
юности нашей доныне, и мы, и отцы наши", – чтобы вы остались жить в земле
Гошэн, ибо отвращение для Египтян всякий пастух овец.
47
(1) И пришел Йосэйф, и
известил Паро, и сказал: отец мой и братья мои с мелким и крупным скотом своим
и со всем, что у них, пришли из земли Кынаанской; и вот они в земле Гошэн. (2)
И из братьев своих он взял пять человек, и представил их Паро. (3) И сказал
Паро братьям его: каковы ваши занятия? И они сказали Паро: пастухи овец рабы твои, и мы, и отцы
наши. (4) И сказали они Паро: пожить в этой земле пришли мы, потому что нет
паствы овцам, что у рабов твоих; ибо тяжел голод в земле Кынаанской. Итак, да
поселятся рабы твои в земле Гошэн. (5) И сказал Паро Йосэйфу так: отец твой и
братья твои пришли к тебе. (6) Земля Египетская пред тобою; на лучшем месте
земли посели отца твоего и братьев твоих; пусть живут они в земле Гошэн. И если знаешь, что есть между ними люди способные, поставь их
смотрителями над стадами, которые у меня. (7) И привел Йосэйф Яакова, отца
своего, и представил его Паро, и благословил Яаков Паро. (8) И сказал Паро
Яакову: сколько лет жизни твоей? (9) И сказал Яаков Паро: дней жизни моей сто
тридцать лет; немноги и злополучны были дни жизни моей, и не достигли до
лет жизни отцов моих во время их жизни. (10) И благословил Яаков Паро, и вышел
от Паро.
Седьмой
день
(11) И поселил Йосэйф
отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей
части земли, в земле Раамсэйс, как повелел Паро. (12) И снабжал Йосэйф отца
своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей. (13)
И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля
Египетская и земля Кынаанская от голода. (14) И собрал Йосэйф все серебро,
какое нашлось в земле Египетской и в земле Кынаанской, за хлеб, который
покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро. (15) И кончилось серебро в
земле Египетской и в земле Кынаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу
сказать: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, ведь вышло все серебро.
(16) И сказал Йосэйф: давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло
серебро. (17) И привели они скот свой к Йосэйфу; и давал им Йосэйф хлеб за
лошадей и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и он
снабжал их хлебом за весь скот их в тот год. (18) И кончился этот год; и пришли они к нему на другой год, и сказали ему: не скроем от
господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота у господина нашего:
не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша. (19)
Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб; и мы, и земля наша будем рабами
Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет. (20) И
купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый
свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро. (21) И народ
перевел он в города от одного конца Египта до другого. (22) Только земли жрецов
он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего
участка, который дал им Паро; посему и не продали земли своей. (23) И сказал
Йосэйф народу: вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро; вот вам семена и
засейте землю. (24) А когда будет жатва, вы дадите пятую часть Паро; а четыре
части останутся вам на засев поля и на пропитание вам и тем, кто в домах ваших,
и на пропитание детям вашим.
Мафтир
(25) И они сказали: ты
спас нам жизнь - да обретем милость господина нашего, и да будем рабами Паро.
(26) И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня: пятую часть давать
Паро, одна только земля жрецов не досталась Паро. (27) И жил Исраэйль в земле
Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма
умножились.