Глава 101

ЗАКОНЫ О ТОМ, КАК В ПЕРВЫЙ ЙОМ-ТОВ ГОТОВИТЬ НА ВТОРОЙ ЙОМ-ТОВ ИЛИ НА БУДНИЙ ДЕНЬ

1. Все работы, которые разрешено выполнять в Йом-Тов, разрешено выполнять только ради того, что нужно в сам этот Йом-Тов; однако делать в первый Йом-Тов что-то нужное для второго, даже если речь идет о двух днях Рош га-Шана, а тем более делать в Йом-Тов то, что будет нужно в будний день, запрещено. Однако, если человек все равно будет готовить для Йом-Това, ему разрешается взять кастрюлю побольше и наполнить ее мясом и т.д., хотя все это мясо и не будет ему нужно сегодня, и оставить часть еды на ночь или на завтра. И это разрешается сделать только при варке, поскольку кушанье получается вкуснее, если много мяса варится одновременно1; только не следует прямо говорить, что так много мяса кладется, чтобы осталось на ночь или на завтра, а следует сварить его, ничего не объясняя. Но в случае других блюд или способов готовки запрещается класть в кастрюлю больше необходимого на сегодня, если это связано с даже незначительными дополнительными хлопотами.

2. Даже если речь идет не о выполнении работы, например о том, чтобы принести воды или даже вина для Кидуша или Авда-лы, запрещено делать это, если это нужно не на сегодня2. И также запрещено ставить свечи в подсвечник или готовить фитили и чашки для масла в первый Йом-Тов для следующей ночи, кроме как в случае, когда ими будут пользоваться и до наступления ночи, или если это нужно для того, чтобы украсить синагогу.

3. Если нееврей принес в первый Йом-Тов рыбу или фрукты, про которые есть основания полагать, что они пойманы или собраны сегодня или принесены из-за тхума, в сам Йом-Тов их запрещено перемещать5, а начиная с ночи их можно использовать4, то есть если этот нееврей знаком с евреем и готов отдать их ему, не оговаривая, сколько они стоят, ему разрешается взять их и съесть (дополнительная информация — в главе 89, параграф 2, и приведенные там законы относятся и к разбираемой ситуации), кроме Рош га-Шана, когда даже то, что принесено в первый Йом-Тов, запрещено во второй день.

4. Если нееврей принес какие-то продукты еврею в подарок или на продажу, следует запретить пользоваться ими также и во второй Йом-Тов5. Но если Йом-Тов выпал на четверг и пятницу, а продукты эти принесены в четверг, то, если это очень необходимо, можно пользоваться ими и готовить их на Шаббат. Если же речь идет про Рош га-Шана, это также запрещено.

5. Если нееврей надоил молока в первый Йом-Тов, а еврей наблюдал за ним, это молоко можно пить во второй Йом-Тов. Если же нееврей надоил это молоко в Шаббат, а на воскресенье выпал Йом-Тов, молоко в это воскресенье запрещено (дополнительная информация — в главе 89, параграф 2, и приведенные там законы относятся также и к разбираемой ситуации). А в Рош га-Шана, если нееврей надоил молоко в первый день, во второй оно также запрещено, как и в Шаббат, если он следует сразу за вторым днем Рош га-Шана (как сказано выше, глава 89, параграф 2).

6. Свечи, которые были зажжены в первый Йом-Тов и погасли, разрешается зажигать во второй Йом-Тов. Но в Рош га-Шана запрещено зажигать во второй день свечу, которая погасла в первый день6, даже с другого конца. Но тем не менее, их разрешено перемещать, то есть, разрешено убрать их и поставить новые. И то же самое относится к Йом-Тову, который выпал сразу после Шаббата.

1 Если мясо добавляется в кастрюлю, чтобы кушанье стало вкуснее, это можно делать, даже когда кастрюля уже стоит на огне; если же ингредиенты добавляются для того, чтобы еда осталась и на завтра, это можно сделать только до того, как кастрюля поставлена на огонь.

2 А в тяжелой ситуации, когда воду или вино сложно найти, разрешается приготовить для второго Йом-Това в первый, когда еще далеко до вечера (так что не очевидно, что человек трудится ради завтрашнего дня) и необычным способом. Но готовить для буднего дня запрещено, поскольку это разрешение действует только при приготовлении к выполнению заповеди.

3 Если вещь принесена из-за тхума, относящиеся к ней запреты не так строги (они разъяснены выше, глава 85, параграф 17). И даже если вещь принесена в первый Йом-Тов для еврея, во второй ею можно пользоваться.

4 Это разрешение действует в случае, если нееврей поймал рыбу или сорвал фрукты для себя, а потом передумал и отдал их еврею.

5 А после Йом-Това (даже если это Шаббат) они запрещены столько времени, сколько требуется для их принесения, а после этого разрешены. И см. в МБ случаи, когда принесенное разрешено во второй Йом-Тов.

6 По мнению МБ, это разрешено, хотя при возможности лучше приготовить накануне Йом-Това новые свечи. А если он не приготовил их, лучше в любом случае зажигать старые свечи с другого конца.

Глава 102

ЗАКОНЫ ЭРУВ ТАВШИЛИН

1. Если Йом-Тов выпал на канун Шаббата, запрещено печь или варить на Шаббат в специально предназначенной для Шаббата посуде, кроме как с помощью эрув тав-шилин, который делают накануне Йом-Това. Как его делают? Человек должен взять какое-нибудь вареное или жареное блюдо, которое едят с хлебом, а также хлеб, и произнести благословение: «...освятивший нас Своими заповедями и давший нам заповедь об эруве»; после этого произносится следующий текст: «Благодаря этому эруву будет позволено нам печь, и варить, и сохранять пищу горячей, и зажигать огонь1, и приготовлять все необходимое с Йом-Това на Шаббат». Эта фраза произносится по-арамейски (или на иврите); если же человек не понимает этих языков, пусть произнесет на том языке, который он понимает.

2. Блюдо, которое берут для эрув тавшилин, должно быть таким блюдом, которое едят с хлебом, как мясо, рыба и яйца; но блюдо, которое не едят с хлебом, не годится в качестве эрув тавшилин. Минимально необходимое количество кушанья — ке-заит; а хлеба — ке-бейца. И следует взять хлеб и кушанье получше, чтобы выполнить заповедь красиво. И также хлеб должен быть целым, и на него произносят благословение на хлеб в третью трапезу, чтобы выполнить правило: «Вещь, с помощью которой была выполнена одна заповедь, следует использовать для выполнения другой заповеди».

3. Эрув тавшилин помогает только разрешить готовить в Йом-Тов то, что нужно на Шаббат, пока еще не наступило вечернее время, то есть когда осталось еще время в сам Йом-Тов, так что если бы к хозяину пришли гости, которые сегодня еще не ели, они успели бы в этот же Йом-Тов поесть и воспользоваться таким образом результатами его труда в Йом-Тов; но если в Йом-Тов совсем не осталось времени, чтобы воспользоваться результатами труда в Йом-Тов, эрув тавшилин не помогает2. И поэтому принято, если Йом-Тов выпадает на канун Шаббата, читать вечернюю молитву Шаббата, пока еще не наступил вечер, чтобы все поторопились закончить. Блюда же, которые хранят на Шаббат в горячем виде, необходимо прятать, пока еще не настало вечернее время, чтобы они успели до сумерек приготовиться по крайней мере на треть.

4. Эрув тавшилин разрешает печь и варить только в канун Шаббата; если же Йом-Тов выпал на четверг и на пятницу, запрещено варить или жарить в четверг на Шаббат.

5. Необходимо, чтобы та еда, с помощью которой сделан эрув тавшилин, существовала все то время, пока человек готовится к Шаббату. Если хлеб из эрува пропал или был съеден, в этом нет ничего страшного, и все равно разрешается даже печь. Если же пропало или было съедено само блюдо, то, если от него осталось хотя бы ке-заит, также ничего страшного; но если ке-заит не осталось, хозяину этого эрува теперь запрещено готовить, так же как если бы эрув тавшилин вообще не был сделан.

Как же поступить тому, кто не сделал эрув тавшилин? Если он не вспомнил об этом до окончания утренней трапезы, а в том месте, где он живет, нет другого еврея, который бы сделал эрув тавшилин, тогда этому еврею разрешается испечь один хлеб, сварить одну кастрюлю еды и зажечь одну свечу на Шаббат3. Если же он вспомнил об этом до того, как начал готовить на утреннюю трапезу, ему разрешается варить все, что ему нужно на Йом-Тов, в больших кастрюлях, чтобы осталось и на Шаббат. Если же в этом месте есть другой еврей, который сделал эрув тавшилин, пусть тот, кто не сделал, отдаст ему в подарок свою муку, свое мясо и все необходимое для трапезы, а тот приобретет все это «покупкой поднимания» (процедура, определенная в Талмуде для формального вступления во владение движимым имуществом. — Перев.), а после этого будет варить или печь свое, даже в доме того еврея, который не сделал эрув тавшилин.

6. Всякий глава семьи должен сделать для себя эрув тавшилин. И также незамужняя женщина, если она умеет это делать, должна сделать эрув тавшилин для себя сама, а не полагаться на тот эрув тавшилин, который сделают городские раввины. Человек же, который физически не смог сделать эрув тавшилин, или который сделал эрув тавшилин, а кушанье, которое он использовал для этого, пропало, — если в городе есть кто-то, кто делает эрув тавшилин для всех жителей этого города (то есть уступает всем жителям города свое кушанье и свой хлеб, как описано в «Шульхан Ару-хе»), — может положиться на этот эрув тавшилин. Но если человек поленился сделать эрув тавшилин или решил положиться на эрув тавшилин, сделанный городским раввином, ему этот эрув не помогает, и к нему относятся законы, приведенные выше, в параграфе 54.

7. Если Йом-Тов выпал на четверг и пятницу и человек вспомнил в четверг, что не сделал эрув тавшилин, он может сделать его сегодня и произнести на него благословение5, а после этого пусть произнесет следующее: «Если сегодняшний день имеет святость Йом-Това, я не нуждаюсь в эрув тавшилин, а если сегодняшний день не имеет святости, то благодаря этому эруву...». Однако в Рош га-Шана так делать запрещено (см. выше, глава 89, параграф 2).

1 Некоторые говорят, что следует вставить еще «и выносить (из владения во владение)». Если человек собирается резать скотину в Йом-Тов, хорошо было бы ему вставить и это тоже.

2 А в тяжелой ситуации во второй Йом-Тов можно разрешить пользоваться эрув тавшилин и в это время дня. А может быть, можно разрешить это и в первый Йом-Тов (если он выпадает на канун Шаббата).

3 И можно полагать, что разрешено испечь такой большой хлеб и сварить такую большую кастрюлю еды, какие нужны на весь Шаббат, только не больше. Что касается свечи, некоторые разрешают зажечь столько, сколько нужно. Если же это возможно, правильно было бы уступить свечи кому-то еще (как будет объяснено ниже), чтобы он зажег для него, или удовольствоваться одной свечой.

4 Некоторые же говорят, что человек имеет право не делать своего эрув тавшилин, положившись на эрув, сделанный городским раввином. И возможно, если человек уже не сделал эрув тавшилин, ему разрешается положиться на это мнение, чтобы он мог выполнить заповедь «радости Йом-Това» (однако тот, кто всегда делает эрув тавшилин для себя и несколько раз забыл это сделать, не должен полагаться на общегородской эрув).

5 Некоторые же говорят, что произносить благословения не следует.

 

Глава 103

ЗАКОНЫ «РАДОСТИ ЙОМ-ТОВА»

1. Как требует заповедь почитать Шаббат и наслаждаться им, так есть заповедь почитать праздники и наслаждаться ими, как сказано: «...чтобы освятить Б-га почитаемого». И про все Йом-Товы сказано: «Священное собрание».

2. Что такое «почитание Йом-Това»? Это то, что имели в виду мудрецы наши благословенной памяти, когда сказали, что каждый человек обязан постричься накануне Йом-Това, чтобы не встречать Йом-Тов неопрятным. И также заповедь требует от каждого человека вымыться горячей водой, вымыть голову и постричь ногти накануне Йом-Това так же, как и накануне Шаббата. И также заповедь требует от каждого человека накануне Йом-Това замесить тесто и испечь хлеб дома в честь Йом-Това так же, как он делает накануне Шаббата. И также запрещено есть накануне Йом-Това, начиная с Минхи, так же, как накануне Шаббата1, чтобы есть трапезу Йом-Това с аппетитом. Если же канун Йом-Това выпал на Шаббат, следует завершить третью трапезу до Минха Ктана. И тот же закон действует2 для первого Йом-Това, который является кануном второго.

3. Что такое «наслаждение Йом-Товом»? Это то, что имели в виду мудрецы наши благословенной памяти, когда сказали, что каждый человек обязан устроить в Йом-Тов две трапезы, одну ночью и одну днем. Но третью трапезу устраивать не принято3. И до трапезы необходимо сделать Кидуш на вино и произнести благословение на два целых хлеба, как в Шаббат, и приготовить на трапезу столько мяса, вина и деликатесов, сколько возможно (и см. выше, глава 72, параграфы 7 и 8).

4. В каждый Йом-Тов во время вечернего Кидуша в конце произносят благословение Времени в честь радости праздника, кроме седьмой и восьмой ночей Песаха, когда благословение Времени не произносится, поскольку эти Йом-Товы не представляют собой отдельных праздников. Женщины же при зажигании свечей ни в один праздник не произносят благословения Времени. У некоторых же из них принято произносить благословение Времени (кроме седьмой и восьмой ночей Песаха), и им не запрещают это делать*.

5. Глава семьи обязан радовать свою жену, детей и всех, кто от него зависит, каждого тем, что ему подобает. Маленьким дают орехи и всякие вкусные вещи, женщинам — платья и украшения, по возможностям, мужчинам же — мясо4 и вино. И принято готовить на Йом-Тов больше разных видов кушаний, чем готовят на Шаббат, поскольку заповедь радоваться относится именно к Йом-Тову, но не к Шаббату. И также одежда для Йом-Това должна быть лучше, чем для Шаббата.

6. Устраивая трапезу второго дня праздника Песах, следует предусмотреть что-нибудь напоминающее о трапезе Эстер, устроенной в этот день, поскольку именно в этот день был повешен Аман.

7. В первый день праздника Шавуот принято есть молочные блюда, и тому есть несколько причин (намек на это содержится в Торе, где первые буквы стиха, говорящего о празднике Шавуот, складываются в слово «молоко»); также следует есть блюда, в которые входит мед, поскольку Тора уподоблена молоку и меду, как сказано: «Мед и молоко под языком твоим». А поскольку едят молочные блюда и должны есть также мясо, поскольку заповедь требует есть мясо в каждый Йом-Тов, нужно следить, чтобы не нарушить запрет мешать мясное с молочным (и см. выше, глава 46, параграфы 7, 11 и 12).

8. Несмотря на то, что заповедь из Торы требует есть и пить во время трапезы, не следует заниматься этим весь день, поскольку сказано: «(Праздник) Ацерет Г-споду, Б-гу твоему». И хотя сказано также: «Ацерет будет этот день вам», объяснили это противоречие мудрецы наши благословенной памяти, сказав: «Половина дня — Б-гу, а половина — вам». И поэтому необходимо заниматься в праздники также Торой.

9. И когда человек ест и пьет в Йом-Тов, он должен накормить также гера, сироту и вдову, так же как и всех остальных бедных и униженных, как сказано: «И левит, и пришелец, и сирота...». А если человек запирает ворота своего двора и ест сам со своей женой и детьми, не кормя и не поя бедных и несчастных, — это не радость заповеди, а радость набить брюхо. И про этих людей сказано: «Жертвы их — как хлеб обманный, вся еда их нечиста, поскольку хлеб их — только для них самих». И эта радость засчитывается им как преступление, как сказано: «И брошу Я навоз их в лица их, навоз их праздничных жертв».

10. Когда человек ест, пьет и радуется празднику, не следует ему слишком увлекаться вином, смехом и легкомыслием, говоря себе: «Чем больше я все это делаю, тем больше я выполняю заповедь радоваться в праздник». Ведь пьянство, грубый смех и непристойное поведение — это не радость, а невоздержанность и глупость, а нам не заповеданы ни легкомыслие и ни глупость, а заповедана радость, связанная со служением Сотворившему все, как сказано: «За то, что не служил ты Г-споду, Б-гу твоему в радости и удовлетворенности достатком»; и из этого стиха можно сделать вывод, что служение Б-гу должно совершаться в радости, а ведь нельзя служить Ему ни легкомыслием, ни пьянством.

11. Свойство праведников, которые всегда представляют себе, что Б-г перед ними, и помнят о Нем на всех своих путях — во время их радости они больше и больше благословляют и прославляют Святого, благословен Он, Который дал им радость. И пусть говорит человек сам себе во время своей радости и своего наслаждения: «Если такова радость этого мира, суетная и временная, поскольку за нею следует печать и страдание, то какова же будет вечная радость будущего мира, после которой не будет печали?» И пусть молит Святого, благословен Он, склонить сердце его к служению Ему и к следованию Его воле с полным сердцем, чтобы Он дал ему вечную радость и удостоил его жизни в будущем мире, наслаждаться светом лица Царя живого.

12. Всякий глава семьи должен следить за своими домашними, чтобы не пошли они в такое место, где смогут, Б-же упаси, повести себя невоздержанно, смешавшись с людьми легкомысленными; должны же они быть святы, поскольку день этот свят.

13. На исходе Йом-Това, если следующий день — будний или Холь га-Моэд, делают в вечерней молитве вставку — «Ты даровал нам...», а также делают Авдалу над стаканом вина, но не произносят благословения ни на свечу, ни на благовония.

14. Принято устраивать чуть более богатые трапезы в день, следующий после каждого из трех праздников, и этот день называется «исру хаг». И принято не поститься в этот день, даже жениху и невесте в день свадьбы и даже тому, у кого в этот день йор-цайт. А в исру хаг после праздника Шавуот и по закону запрещено поститься, поскольку во времена Храма, если Шавуот выпадал на Шаббат, праздничные жертвы приносились в исру хаг. Однако если так случалось в Песах или в Суккот, то праздничные жертвы приносились в первый Холь га-Моэд5.

1 Не имеется в виду, что это запрещено, просто заповедь требует воздержаться от этого (начиная с начала десятого часа).

2 МБ сомневается в этом.

3 Некоторые пишу!1, что тем не менее стоит поесть фруктов. Некоторые же пишут, что отсюда пошел обычай добавлять одно лишнее блюдо к утренней трапезе, чтобы оно засчиталось за третью трапезу.

* Если же они потом делают Кидуш для себя, пусть не забывают, что благословение Времени второй раз в Кидуше произносить нельзя.

4 Есть мясо в Йом-Тов — это заповедь, но не обязанность.

5 См. ниже, глава 146, параграф 2.

 

Глава 104

ЗАКОНЫ ХОЛЬ ГА-МОЭДА

1. В Холь га-Моэд некоторые работы запрещены, а некоторые разрешены. Разрешено все, что необходимо для приготовления еды на Холь га-Моэд или на Йом-Тов, а также «работы, не терпящие отлагательства»,то есть такие работы, которые, если их не сделать, приведут к ущербу1. И нужно очень остерегаться выполнять в Холь га-Моэд запрещенные работы, поскольку сказали мудрецы наши благословенной памяти: нарушающий Холь га-Моэд как будто служит идолам.

2. Еще сказали мудрецы наши благословенной памяти: если человек не почитает Холь га-Моэд, то, даже если у него есть заслуга изучения Торы и совершения добрых дел, он лишается своей доли в будущем мире. Под «почитанием» Холь га-Моэда имеется в виду почитание его с помощью еды, питья и красивой одежды. И поэтому всякий обязан почитать Холь га-Моэд по своим возможностям, и носить в Холь га-Моэд дорогие одежды.

3. Работу, не терпящую отлагательства, разрешается выполнить в Холь га-Моэд, воспользовавшись помощью другого еврея и даже наняв его; но если речь идет не о работе, не терпящей отлагательства, а о работе для нужд праздника, для ее выполнения не следует нанимать еврея, а следует воспользоваться помощью нееврея. Если же найти нееврея не удается, а сделать эту работу сам хозяин тоже не может, разрешается ему даже нанять еврея2.

4. Работу, не терпящую отлагательства, разрешается выполнить только в том случае, если ее нельзя было выполнить до Йом-Това. Но если ее можно было выполнить до Йом-Това, а ее нарочно оставили для Холь га-Моэда, — выполнить ее в Холь га-Моэд запрещено.

5. Даже если данную работу запрещено выполнять в Холь га-Моэд — если есть еврей, который не может устроить себе подобающей трапезы2' на Холь га-Моэд или на Йом-Тов, разрешается нанять его для выполнения этой работы, чтобы он смог получить плату и купить себе еды; но тем не менее не следует ему выполнять эту работу у всех на глазах. И запрещено нанимать нееврея для выполнения такой работы; однако для нужд заповеди3 это разрешено.

6. Даже разрешенные в Холь га-Моэд работы запрещено выполнять для нееврея4.

7. Запрещено удобрять поле; и даже пригонять туда скот, чтобы он сам удобрил поле, запрещено. И нанять для удобрения поля нееврея также запрещено.

8. Запрещено сеять. Если же поле человека уже засеяно и если он не польет его, все посеянное полностью пропадет4', разрешается полить его.

9. Запрещено срывать или сжинать что бы то ни было растущее из земли, если до окончания Йом-Това плоды не испортятся; можно сорвать только то, что человек собирается съесть в праздник. Но нет необходимости точно рассчитывать, сколько ему нужно для еды; он может нарвать с запасом, а если останется — ничего страшного. И также деревья на дрова для праздника разрешается рубить на корню. Однако запрещено собирать ветки с поля, чтобы его потом было удобнее пахать; если же по его работе заметно, что ему нужны именно дрова, например если он собирает только большие ветки, оставляя маленькие, — тогда это разрешено. И также запрещено подрезать ветки дерева, чтобы оставшиеся лучше росли; если же видно, что человек обстригает дерево ради веток на корм скоту, а не ради самого дерева, например если он состригает ветки только с одной стороны, — это разрешено.

10. Если у еврея есть сад, расположенный по соседству с садом нееврея, и этот нееврей собирает свои фрукты, так что если еврей тотчас же не соберет свои, они пропадут — ему разрешается их собрать. Если же это такие фрукты, которые, будучи собранными, портятся, если их сразу же не обработать, — разрешается также обработать их, даже если нужно выдавить сок из винограда и т.д.; только запрещено нарочно оставлять себе такую работу на Холь га-Моэд.

11. В Холь га-Моэд запрещено стричься, даже тому, кто стригся накануне Йом-Това; разрешено стричься только вышедшему из заключения, и даже в том случае, если он освободился накануне Йом-Това, но не имел времени постричься5 (и см. ниже, глава 220, параграф 6).

12. Стричь ногти6 также запрещено; если же человек постриг их накануне Йом-Това, ему разрешается постричь их также в Холь га-Моэд. И также женщине разрешается постричь ногти для того, чтобы окунуться в микву.

13. Запрещено стирать что бы то ни было, даже для праздника, кроме как в случае, когда человек никаким образом не мог постирать накануне Йом-Това7. И также детские пеленки, поскольку они все время намокают и их нужно много, разрешается стирать; но необходимо проследить, чтобы это происходило не у всех на глазах8.

14. Все необходимое для лечения, как человека, так и скотины, разрешается делать в Холь га-Моэд.

15. Счета и т.д., которые, если их не записать, забудутся, разрешается записать, поскольку это — работа, не терпящая отлагательства. И также то, что необходимо для праздника, разрешается9 записать; но все остальное записывать запрещается. А дружеские письма, какие пишет один человек другому, принято писать немного необычным способом, то есть первую строчку делают неровной10. И в тех случаях, когда разрешается писать, разрешается также готовить перо и чернила.

16. Если человеку нужны деньги, даже не для самого праздника, но он опасается, что не найдет возможности занять денег после праздника, а тот, у кого он может занять сейчас, не соглашается дать ему в долг без расписки — ему разрешается написать расписку.

17. В Холь га-Моэд не женятся, поскольку «не смешивают одну радость с другой». Но разрешается снова жениться на женщине, с которой раньше развелся. И разрешается устраивать трапезы в честь обрезания и выкупа первенца. Также разрешается заключить брачный договор и устроить в честь этого события трапезу1 *.

18. Разрешается нанять рабочих, даже евреев, для того, чтобы они работали после праздника12.

19. Разрешается выходить за пределы тхума как пешком, так и в повозке13 или верхом.

20. Не случают скот в Холь га-Моэд, поскольку это не является работой, не терпящей отлагательства.

21. Не сажают наседку на яйца, чтобы она высиживала цыплят. Если же хозяин посадил ее до праздника, а она сбежала, то, если с того момента, как она сбежала, еще не прошло три дня, ее разрешается вернуть; если же уже прошло три дня, вернуть ее запрещено, даже если яйца пропадут. Посадить же вместо сбежавшей наседки другую, даже если еще не прошло три дня, запрещено14.

1 В случае работ, не терпящих отлагательства, — чем меньше приложено усилий, тем лучше. Если же усилий требуется очень много — это запрещено. А уважаемому человеку лучше в любом случае работать в Холь га-Моэд не на глазах у всех.

2 Вот мнение МБ: для нужд праздника запрещено нанять еврея. Некоторые же считают, что если невозможно нанять нееврея (или найти еврея, который выполнил бы эту работу бесплатно), разрешено нанять еврея. (Если же речь идет о работе профессионального ремесленника, ее разрешается делать, не важно, самому человеку или другим, только необычным способом.) Работа, не терпящая отлагательства, — правильно было бы запретить нанимать еврея для ее выполнения. Если же невозможно найти еврея, который выполнит ее бесплатно (или нееврея), тогда это разрешается. Приготовление еды — для этого разрешается нанять еврея, если трудно найти того, кто сделает это бесплатно, или нееврея.

2* Некоторые говорят, что, если у его есть хлеб и вода, это уже запрещено. (И так же серьезно подходит к вопросу БГ.)

3 (которая должна быть выполнена в Холь га-Моэд).

4 Так пишет «Хайей Адам».

4* Не нужно непременно «полностью*>; закон такого поля — как закон всякой «работы, не терпящей отлагательства», о которой говорилось в параграфе 1.

5 И пусть не стрижется у всех на глазах. (И в «Шульхан Арухе» приведены еще случаи, когда разрешено стричься.)

6 С помощью инструмента.

7 То есть в случаях, перечисленных выше, в параграфе 11.

8 О том, что еще разрешается стирать, см. «Шульхан Арух», глава 534.

9 И записывать нужно письменными буквами. И то же относится к дружеским посланиям, о которых речь идет ниже.

10 У некоторых же принято относиться к этому еще серьезнее и писать по диагонали. И тот, кто хочет так поступать, пусть сам так делает, но не заставляет других.

11 Некоторые мудрецы запрещают заключать брачный договор и устраивать трапезу, однако большая часть разрешает. А устроить трапезу, не связанную с заключением брачного договора, или просто подать сладости и т.д., разумеется, не следует запрещать.

12 И необходимо ясно условиться, что работа начинается после праздника.

13 См. БГ, глава 56.

14 См. Различные подробности в МБ, конец главы 536.

Глава 105

ВЕЩИ, ЗАПРЕЩЕННЫЕ ИЗ-ЗА СЛИШКОМ БОЛЬШИХ ХЛОПОТ

1. Запрещается в Холь га-Моэд перевозить и переносить вещи и мебель из дома в одном дворе в дом, расположенный в другом дворе, даже если первая квартира хуже, а вторая — лучше; однако из дома в дом в пределах одного двора — разрешено. И также если два эти двора расположены рядом и соединены входом, разрешается перенести вещи через этот вход. Если же имуществу угрожает ущерб, разрешается перевезти его даже из города в город. И также из чужой квартиры в собственную разрешается переехать из-за заповеди «радости праздника», поскольку поселиться в своей квартире — это радость.

2. Если человек должен перенести в дом фрукты или другие товары, поскольку опасается кражи или другого ущерба, следует, насколько возможно, постараться сделать это не у всех на глазах. Если же это невозможно, разрешается сделать это даже так, что все увидят.

 

Глава 106

ЗАКОНЫ ТОРГОВЛИ В ХОЛЬ ГА-МОЭД

1 . Запрещена всякая торговля — как покупка, так и продажа. Только если появилась возможность совершить чрезвычайно прибыльную сделку, разрешается купить товар или продать, но так, чтобы никто не видел. И тогда следует потратить на Йом-Тов больше, чем предполагалось.

2. Если у человека есть товар и он опасается, что, если не продаст его немедленно, не сможет окупить затрат, разрешается продать его — поскольку это работа, не терпящая отлагательства. Но если нет опасения, что товар не окупится, хотя, возможно, не принесет и прибыли, — его запрещено продавать, поскольку недополучение прибыли не называется убытком1.

3. Если на Холь га-Моэд выпала ярмарка, происходящая очень редко, или даже если она бывает каждую неделю, но2 сейчас канун государственных праздников и из-за этого на ней очень много покупателей, — разрешается продать на ней товар, поскольку, раз это событие очень редкое, недополучение прибыли в данном случае считается убытком. Но торговать на еженедельной ярмарке в Холь га-Моэд запрещено. Если же в данное место нерегулярно приезжают купцы или приходят корабли, которые дешево продают или дорого покупают, и это происходит редко — также разрешается покупать у них или продавать им.

4. И также если человек должен купить вино во время, когда все его делают, чтобы пить его весь год, и если упустить время, то вино подорожает — разрешается купить его в Холь га-Моэд3; однако купить для того, чтобы потом с прибылью перепродать, запрещено4.

5. То, что необходимо для праздника, например фрукты или пряности5, продают обычным образом, и даже при всех. И раз разрешено открыть магазин для евреев, в нем разрешено продавать также и неевреям.

6. Взыскивать долги даже с евреев принято разрешать, поскольку это считается делом, не терпящим отлагательства6.

7. Дать в долг под проценты нееврею, который всегда берет под проценты именно у этого еврея, разрешается, поскольку это дело, не терпящее отлагательства: ведь, если ему отказать, он может пойти к другому еврею. Если же еврей хочет дать в долг под проценты нееврею, не являющемуся его постоянным клиентом, пусть сразу возьмет с него проценты за одну неделю и истратит их на нужды праздника. Продавать товар тому, кто не является его постоянным клиентом, запрещено; и даже если он собирается истратить часть прибыли на нужды праздника, это все равно запрещено. Продать же товар постоянному клиенту разрешено, поскольку это дело, не терпящее отлагательства, — ведь иначе он пойдет к другим продавцам7.

8. Обменивать валюту запрещается.

1 Если же у человека очень мало денег и он не может позволить себе потратить их, а если он продаст этот товар, у него будет много денег и он сможет потратить (хотя бы часть из них) на праздник, — ему разрешается продать этот товар. (Но тем не менее его магазин должен быть закрыт, и ему разрешается только впустить покупателя.) И дополнительную информацию см. БГ.

2 МБ пишет об этом: «возможно».

3 Но так, чтобы никто не видел.

4 Если же прибыль будет очень большая, это разрешено, как сказано в параграфе 3- Если же человек разрешает себе это даже из-за небольшой прибыли, его не одергивают.

5 То есть вещи, которые долго не хранятся.

6 В МБ написано: Даже если он может взыскать их после праздника, поскольку взыскивание долга не считается торговлей.

7 (И пусть часть прибыли истратит на нужды праздника.) И из-за этого «Элиягу Рабба» оправдывает тех, кто открывает свои магазины; однако они тем не менее должны держать их закрытыми, пропуская каждого нового покупателя отдельно, как в примечании 1 (и не следует выполнять там работу).

 

Глава 107

ЗАКОНЫ МЕСЯЦА НИСАН

1. Весь месяц Нисан не читают Таханун, и не произносят «Оправдания Суда»1, и не произносят отрывка «Справедливость Твоя...» в Минху в Шаббат. И принято, начиная с Рош-Ходеш месяца Нисан, читать в Торе отрывок о приношении того главы колена, который принес его в этот день (после завершения строительства Мишкана), а 13-го Нисана читают главу «Бе-Аалотха» с начала до слов «...так сделал Менору», поскольку этот отрывок представляет собой как бы описание приношения колена Леви.

2. В Нисан не постятся даже в йорцайт; однако пост из-за дурного сна разрешается. Первенцы же постятся в канун Песаха, как будет разъяснено, с Б-жьей помощью, в главе 113. Жених и невеста также имеют право поститься в месяц Нисан и даже в Рош-Ходеш.

3. В Великий Шаббат в Минху не принято читать «Благослови, душа моя...», а читают вместо этого «Рабами были мы...»2, поскольку в Великий Шаббат начался выход евреев из Египта и связанные с ним чудеса.

1 А также отрывков «Да будет воля Твоя...», которые обычно произносят после чтения Торы, и также не читают Поминания умерших.

2 Однако говорят, что у га-Гра не было принято читать «Рабами были мы...» (БГ).

 

Глава 108

ЗАКОНЫ ПШЕНИЦЫ И МУКИ ДЛЯ МАЦЫ

1. Сказано в Писании: «И храните мацу», — то есть необходимо специально хранить пшеницу, из которой будут печь мацу для заповеди, чтобы на нее не попала вода. По мнению некоторых великих мудрецов благословенной памяти, необходимо хранить пшеницу для мацы немедленно с момента срезания колосьев. Но практически принято придерживаться мнения тех мудрецов, которые требуют специального хранения пшеницы только начиная с момента доставки ее на мельницу1 и далее. Но те, кто тщательно выполняют все заповеди, стараются хранить пшеницу с момента срезания колосьев, и так и следует поступать. И необходимо проследить, чтобы колосья пшеницы не оставались на поле до полного созревания, пока совсем не побелеют, поскольку в этом случае, если их польет дождем, зерна могут скваситься, поскольку эта пшеница больше не питается соками земли. Поэтому правильно было бы жать пшеницу для мацы, пока зерна еще слегка зеленоватые.

Если человек может на весь праздник обеспечить себя мацой из муки, которую специально хранили, начиная с момента срезания колосьев, — это хорошо. Если же он не может, то, по крайне мере, пусть обеспечит себя такой мацой на обе ночи Седера.

2. Если среди зерен пшеницы обнаружены разбухшие или проросшие — остальными зернами той же пшеницы можно воспользоваться, только следует тщательно отобрать всю испорченную или, по крайней мере, проследить, чтобы на каждое разбухшее или проросшее зерно приходилось по меньшей мере 60 годных2. И если есть возможность, следует отобрать также зерна, поеденные мышами, или проследить, чтобы на каждое поеденное зерно приходилось 60 целых.

Пшеница, привезенная на корабле или лежавшая в яме, если зерна ее твердые и не изменили своего внешнего вида, кошерна. Если же пшеница лежала на чердаке и через крышу на нее в нескольких местах лился дождь, — она запрещена на Песах. Если же на нее попало немного снега или немного воды только в одном месте, можно убрать сомнительную пшеницу, а остальной можно пользоваться.

3. Принято среди евреев следить за ко-шерностью жерновов: отскребать их и очищать, насколько это только возможно. Мешки для пасхальной муки берут новые. Если же в данном месте живут знатоки Торы, они сами идут на мельницу, чтобы проследить за тем, насколько правильно она откошерована. Если же в данном месте нет знатоков Торы, следует каждому, трепещущему перед Небесами, самому проследить за кошерностью мельницы, поскольку любую заповедь лучше выполнить самому, чем положиться на другого. И принято, что первые порции муки, смолотые сразу после кошерования мельницы, не используют на Песах.

Если на этой же мельнице мелют также мытую пшеницу, следует построить перегородку3, чтобы пыль от той пшеницы не смешалась с пасхальной мукой.

4. Если на мешок с мукой попала вода, то, если она попала только на одно место, независимо от того, влажное ли еще это место или уже высохло, необходимо сжать это место в горсти и высыпать остальную муку — и ее можно использовать; запрещена только влажная часть. Если же мешок намок в нескольких местах, так что поступить вышеописанным образом невозможно, то, если намокшая мука еще не успела высохнуть, ее следует просеять, и то, что останется на сите, — хамец, а остальное можно использовать. И также муку, поеденную мышами, следует просеять. Если же мука уже высохла, просеивание не поможет отделить хамец, и весь мешок запрещен на Песах4.

5. В день помола муки запрещено печь из нее мацу, поскольку в этот день мука еще теплая и тесто из нее быстрее сквашивается. Поэтому от помола до выпечки мацы должно пройти по меньшей мере двадцать четыре часа5.

6. Мешки, в которых мука будет храниться, лучше взять новые, или, по крайней мере, распороть старые и хорошенько отстирать их с использованием моющих средств.

7. Запрещено класть мешок с мукой на спину скотине, кроме как в случае, когда на ней лежит еще толстое одеяло, поскольку в противном случае мука нагреется и намокнет от ее пота. Если же это возможно, не следует также класть много мешков один на другой, поскольку из-за этого мука также разогревается и при замешивании теста быстро заквашивается.

1 Если же колеса мельницы приводятся в движение не водой — то с момента замешивания теста.

2 В этом случае пшеницу размалывают — а заботящиеся о своей душе и пекут — до Песаха.

3 То есть если в той же комнате происходит помол мытой пшеницы, следует построить перегородку с пола до потолка.

4 Подробности законов, разбираемых в этом параграфе, см. в МБ, глава 466.

5 Если это возможно, следует подождать день или два; минимальный же срок — одна ночь.

 

Глава 109

ЗАКОНЫ О ВОДЕ ДЛЯ МАЦЫ

1. Тесто для мацы замешивают только на воде, которая ночевала, то есть была набрана в сумерки и простояла всю ночь. И даже если ночь длится больше двенадцати часов, запрещено замешивать тесто на этой воде, пока не наступит день. Если же ночь короткая и от момента, когда вода набрана, до наступления следующего дня прошло меньше двенадцати часов, необходимо подождать, пока пройдут двенадцать часов с того момента, как воду начерпали. У необразованных же евреев принято начинать замешивать тесто для мацы на «воде, которая ночевала», немедленно с наступлением дня, даже если еще не прошло двенадцати часов. И хотя и этим людям есть на кого опереться, все-таки большинство мудрецов этого не разрешают. И поэтому следует внимательно проследить за тем, чтобы поступать по мнению большинства.

2. Если человек не может точно определить, когда наступают сумерки, пусть начерпает воды чуть раньше, но в любом случае пусть не делает этого до захода солнца1. И принято процеживать эту воду и держать ее в закрытом сосуде. И необходимо поставить этот сосуд в прохладное место. И, когда эту воду днем несут в дом, следует остерегаться попадания на нее солнечных лучей2.

3. Разрешается за один раз набрать воды на несколько дней. Однако заповедь требует набирать воду для каждого дня отдельно3. И принято не набирать воду в старый глиняный сосуд, даже если он предназначен специально для Песаха, кроме как в случае, если он покрыт глазурью, поскольку пользоваться старым и не глазурованным глиняным сосудом не есть «красивое» исполнение заповеди; и не следует отказываться от этого обычая.

4. В месяце Нисан вода в реках по большей части холоднее, чем в колодцах, и поэтому следует набирать воду из рек. Но иногда к этому времени реки разливаются из-за таяния снегов и перестают быть холодными; в этом случае лучше черпать воду из колодца.

5. Не следует позволять нееврею набирать воду для мацы; это должен делать еврей.

6. Воду для мацы можно наливать в сосуд из-под меда или фруктового сока только в случае, если сосуд был предварительно откошерован кипячением; и тем более не следует наливать эту воду в сосуд из-под чего-либо острого, даже если это не хамец, поскольку острые вещи заставляют тесто быстрее скваситься; в этом случае не помогает даже кипячение4. Также не следует наливать эту воду в медный сосуд, поскольку в нем вода охлаждается не так быстро, как в других.

7. Если человек видит, что ему не хватит на сегодня «воды, которая ночевала», он может долить в нее обычной воды, только необходимо, чтобы «воды, которая ночевала», было больше половины. И, если это возможно, лучше, чтобы «воды, которая ночевала», было две трети от общего количества5. И следует, если это возможно, набрать ту воду, которую добавляют, из крана или из другого закрытого источника, чтобы на эту воду не светило солнце.

8. Если мацу пекут в воскресенье, следует начерпать для нее воды вечером в четверг, поскольку сделать это в пятницу в сумерки невозможно. А в тяжелой ситуации, когда человек не набрал воды в четверг, он может сделать это в пятницу после Минхи или в Шаббат, воспользовавшись помощью нееврея6.

9. Не следует выплескивать набранную для мацы воду ни из-за того, что кто-то в этом квартале умер, ни из-за того, что сменился астрономический сезон (ткуфа), поскольку сказано в Писании: «Соблюдающий заповедь не встретится со злом»7. И тем не менее, если человек заранее знает, что произойдет смена астрономического сезона, пусть положит в воду маленький чистый кусок железа, скажем иголку; и пусть он будет привязан ниткой, чтобы не нужно было опускать руку в воду для того, чтобы достать его, а можно было бы вытащить его за эту нитку.

1 По мнению МБ, сумерки начинаются с заходом солнца; поэтому, если человек не может точно определить время наступления сумерек, он должен начерпать воды перед заходом солнца. (Если же случилось так, что вода начерпана в середине дня или уже ночью, но до полуночи, этой водой разрешается воспользоваться для замешивания теста, но необходимо подождать двенадцать часов с момента, когда вода была набрана.)

2 Если же день пасмурный, необходимо перенести воду в дом до рассвета.

3 Таково мнение «Хайей Адам» (который пишет, что это — «украшение заповеди»), и МБ этого не говорит.

4 «Хайей Адам». А в МБ не приводится.

5 А по мнению МБ, если «воды, которая ночевала», больше половины, этого достаточно и не нужно заботиться о том, чтобы ее было две трети.

6 В МБ написано: Если человек забыл набрать воды в четверг, он может сделать это в пятницу даже в середине дня. Если же он забыл и тогда, пусть приготовит воду в пятницу в сумерки, воспользовавшись помощью нееврея. (А «Шаарей Тшува» разрешает сделать это еврею.)

7 Если речь идет про воду, не предназначенную для мацот, с помощью которых будет выполнена заповедь есть мацу в Пасхальную ночь, то, если человек может с легкостью найти другую воду, лучше эту вылить. (Некоторые же говорят, что таков закон и в случае мацы, предназначенной для выполнения заповеди).

Глава 110

ЗАКОНЫ ЗАМЕШИВАНИЯ ТЕСТА И ВЫПЕКАНИЯ МАЦЫ

1. Если в печи пекли хамец, то, если теперь хотят печь в ней мацу, необходимо откоше-ровать ее с помощью прокаливания в огне, то есть протопить ее так сильно, чтобы от нее стали отскакивать искры, поскольку нагревание до меньшей температуры не будет считаться «полным прокаливанием». И нужно проследить за тем, чтобы угли были распределены по всей поверхности печи. И правильным является выскрести и вычистить печь после прокаливания и подождать, пока она немного остынет, и только после этого протопить ее заново для выпечки мацы, а не начинать выпекать мацу немедленно после прокаливания.

2. У некоторых принято обмазывать печь свежей глиной, чтобы ее не пришлось кошеровать прокаливанием, поскольку хамец, впитавшийся в верх и стены печи, выходит наружу под воздействием языков пламени, когда печь топят для выпечки мацы; и это — правильный обычай, только необходимо проследить за тем, чтобы обмазка по всей поверхности печи была толщиной в палец или больше. Если же обмазка более тонкая, она совершенно не помогает1.

3. Замешивать тесто и выпекать мацу можно только в доме, покрытом крышей2, и не напротив окна, даже если солнце в него и не светит. Однако, если окна закрыты и застеклены, это разрешается, если солнцене светит прямо в окно; если же солнце светит в окно, одного стекла в нем недостаточно, а нужно задернуть его занавеской так, чтобы она оказалась на пути солнечных лучей. И также нужно следить, чтобы дом не был слишком жарко натоплен.

4. За один раз замешивают ровно столько теста, сколько необходимо, чтобы можно было отделить халу с благословением3. И хорошо замешивать теста поменьше, поскольку выяснили мудрецы наши благословенной памяти, что если теста больше, чем необходимо для отделения халы, невозможно обрабатывать все тесто одновременно, и поэтому все время часть теста не обрабатывается, и можно опасаться, что оно заквасится.

Если тесто замешано слишком жидким, не следует добавлять в него муку, чтобы оно стало тверже.

5. Не следует придавливать муку в мерном сосуде, потому что в этом случае может оказаться, что она плохо промешается и в выпеченной маце останутся комки муки; а после этого, когда эту мацу положат в воду, мука сквасится. И также следует остерегаться класть муку около воды, чтобы пыль от муки не попала в воду. И тому, кто отмеряет муку, не следует приближаться к воде или к тесту. И хорошо бы следить за тем, чтобы не класть руки на муку, кроме как при необходимости, потому что от тепла рук мука нагревается.

6. Необходимо следить, чтобы в том сосуде, в котором замешивают тесто, не было ни дырок, ни трещин, в которых могло бы застрять и закваситься тесто. И не следует при замешивании теста ставить сосуд на подушки или одеяла, чтобы тесто не нагрелось. И не следует забывать каждые 18 минут чисто отмывать сосуд, в котором замешивается тесто, а также тщательно мыть руки.

На противнях, на которых формуют мацу, также не должно быть ни отверстий, ни трещин. И их также следует очищать не реже, чем один раз в 18 минут. И так же следует поступать с инструментом, которым продырявливают пекущуюся мацу, чтобы на нем не оставалось ни крошки теста. И также на ухвате, которым ставят противень с мацой в печь, не должно быть трещин, чтобы туда не попало тесто и не заквасилось.

7. Если в тесто упало что-нибудь острое или жгучее, например соль, пряности илинегашеная известь, даже в очень небольших количествах, и перемешалось с тестом, все тесто запрещено, поскольку из-за этой добавки оно нагрелось4. Если же в тесте оказалось неразмолотое зернышко5, необходимо зачерпнуть все тесто вокруг зернышка на толщину пальца и выбросить, а остальное тесто разрешено.

8. Следует внимательно следить, чтобы тесто не оставалось необрабатываемым даже на секунду. И немедленно после того, как замешивание теста закончено, следует разбросать его по формам. И поэтому необходимо проследить за тем, чтобы не замешивать за один раз много теста, чтобы на все замешанное тесто хватило форм. Если же часть теста осталась, его следует все время перемешивать, чтобы оно даже на секунду не оставалось без обработки.

9. Формовщики мацы должны делать это как можно быстрее и не задерживаться для того, чтобы придать маце какую-то определенную форму. И необходимо следить, чтобы на доске для формовки не оставалось кусочков теста, а также чтобы тесто не приставало к их рукам. Если же они заметят, что к их рукам пристало тесто, они должны немедленно тщательно вымыть руки.

10. Сразу после того, как маца сформована, ее следует быстро продырявить. И не следует располагать отверстия в каком-то определенном порядке, а следует делать их как придется и как можно быстрее, и после этого следует немедленно ставить мацу в печь. И следует очень внимательно следить за тем, чтобы тесто даже на секунду не оставалось напротив зева печи, поскольку в этом месте оно сквашивается быстрее обычного. И поэтому необходимо проследить, чтобы тот человек, который протягивает мацу пекарю для выпечки, был знатоком Торы и праведником, чтобы по-настоящему следил за этим.

11. Трепещущий перед словом Б-га должен проследить, чтобы перед тем, как начать выпекать его мацу, печь заново тщательно протопили и разбросали угли по всему ее дну, поскольку никто не гарантирует, что пекший перед ним делал все, как положено.

12. Пекущий мацу должен внимательно следить, чтобы ни одна маца не сложилась вдвое, а также за тем, чтобы ни одна маца не касалась другой, поскольку в том месте, где две мацы соприкасаются, а также в том месте, где одна маца сложилась вдвое, тесто не пропекается быстро и успевает скваситься. Если же случилось так, что какая-то маца сложилась или вздулась, необходимо отломить это место от мацы (и это — хамец), остальную же часть мацы можно есть6. Но если одна маца коснулась другой в печи, когда обе были еще влажными, — если так уже произошло, эту мацу можно не выбрасывать.

Что такое вздувшаяся маца? Это такая маца, которая видимо для глаза разделилась по толщине, и между ее слоями образовалось пространство, равное толщине большого пальца7.

13. Необходимо помнить о том, что нельзя вынимать мацу из печи, пока она немного не пропеклась, то есть не пропеклась до такого состояния, когда, если ее разломить, места разлома не соединяются нитями теста. Если же ее вынуть, то, поскольку в этом состоянии она все еще как тесто, она быстро сквасится. И также на поддон, на который вынута такая маца, запрещено7' вынимать другую мацу. Если же невозможно определить, была ли вынутая маца пропечена до минимальной готовности или нет, необходимо воздержаться от использования этого поддона. Но если на поверхности этой мацы уже образовалась корочка, использование поддона можно разрешить.

14. Подобает всякому, трепещущему перед Небесами, самому присутствовать и наблюдать за выпечкой его мацы и предупреждать работающих, чтобы они работали быстро и аккуратно. И так делали прежние великие мудрецы Израиля благословенной памяти, и также делают и в наше время.

15. Маца, предназначенная для того, чтобы выполнить с ее помощью заповедь есть мацу в первые две ночи Песаха, называется «мацой, предназначенной для заповеди». И эту мацу следует выпекать8 специально ради выполнения заповеди, и делать это должен взрослый еврей, достигший зрелого возраста, то есть в возрасте для мальчика не меньше тринадцати лет и одного дня, а для девочки — двенадцати лет и одного дня9. И при выполнении каждой операции с мацой выполняющий ее должен сказать: «(Это делается) для мацы, предназначенной для заповеди!» — даже когда он набирает для нее воду.

(Все, что написано здесь про выпечку мацы, соответствует нашему обычаю, по которому вся маца выпекается до Песаха; но в тяжелой ситуации, когда мацу пекут и в Песах, существуют дополнительные требования закона, здесь не отраженные. И этим же дополнительным требованиям должны следовать те, у кого принято выпекать мацу, предназначенную для заповеди, в канун Песаха после полудня).

1 Если мацу уже выпекли в печи с более тонкой обмазкой — см. МБ.

2 Это относится только к пасмурному дню; если же день ясный, разрешается выпекать мацу снаружи дома, в тени.

3 В еврейском мире принято пренебрегать этим требованием (и замешивать за один раз до трех ка-вов). И не следует одергивать тех, кто так делает. А человек, трепещущий перед Небесами, пусть относится к этому требованию серьезно. А там, где одной печью пользуются немного людей, всем следует внимательно относиться к этому. И см. в МБ дополнительные требования, связанные с выпечкой мацы.

4 См. МБ и БГ, которые разрешают это тесто, если оно уже замешано.

5 Треснувшее или влажное (некоторые говорят, что, если оно влажное, ничего страшного).

6 А но мнению МБ, в некоторых случаях вздувшаяся маца запрещена целиком; если же маца сложилась вдвое — запрещено место складывания и вся маца на ширину пальца вокруг него.

7 Некоторые говорят, что при выпечке мацот по нашей технологии, когда они получаются тонкими, можно не опасаться того, что они вздуются. И см. в МБ еще одно описание «вздувшейся мацы».

7* СМ. МБ, глава 451, параграф 11.

8 А в Святой Общине Израиля принято поступать так и с остальной мацой.

9 И если это возможно, следует, отбирая людей для выпечки мацы, предназначенной для заповеди, знать, что у них уже появились «два волоса».

Глава 111

ЗАКОНЫ ПРОВЕРКИ И АННУЛИРОВАНИЯ ХАМЕЦА

1. В ночь, предшествующую кануну Песаха, делают «проверку хамеца». Проверить хамец необходимо немедленно после наступления ночи. И запрещено начинать есть1 или заниматься любой работой за полчаса до наступления ночи.

2. Проверяют хамец только при свете одной восковой свечи; и запрещено взять несколько свечей, свитых в одну, поскольку то уже на свеча, а факел. А в тяжелой ситуации, когда у человека нет восковой свечи, он может воспользоваться сальной.

3. Необходимо проверить все комнаты, в которые могли занести хамец, и даже погреба, чердаки, помещения для торговли и дровяные сараи: всякое место, куда мог попасть хамец, необходимо проверить. И также необходимо проверить всю посуду, в которой держали хамец. Перед проверкой следует тщательно вымести все эти места и очистить их от всего хамеца, чтобы после этого проверять было легче2.

4. Хлев для скотины, в который вносят зерно для корма скотины, а также курятник, в который вносят зерно для корма кур, не нужно проверять, поскольку, возможно, зерно вообще не заквасилось; если же оно даже заквасилось, возможно, его съели и ничего не осталось. Но если скотину или кур кормили уже заквашенным зерном, так что из двух вышеупомянутых сомнений осталось только одно — «возможно, все зерно съедено» — на эту вероятность нельзя полагаться, и этот хлев или курятник необходимо проверить2*.

5. Необходимо проверять все места, отверстия и щели, насколько это возможно. И также карманы одежды взрослых и детей, в которые иногда кладут хамец, необходимо проверить, а назавтра при уничтожении хамеца необходимо тщательно вытряхнуть их3.

6. Если человек продает нееврею комнату вместе с хамецом, который в ней, то, поскольку продажа считается действительной только начиная с завтрашнего дня, сегодня эта комната еще принадлежит еврею и он обязан проверить в ней хамец4.

7. Прежде чем начать проверять хамец, следует произнести благословение: «...освятивший нас Своими заповедями и давший нам заповедь уничтожать хамец». Хотя время уничтожения хамеца еще не пришло, тем не менее следует произнести благословение именно на уничтожение хамеца, поскольку немедленно после проверки будет произведено аннулирование хамеца, который не найден, — а это и есть уничтожение того хамеца, о котором хозяин не знает. И не следует делать перерыва между произнесением благословения и началом проверки. И хорошо бы до окончания проверки не разговаривать ни о чем не имеющем отношения к проверке хамеца.

Можно проверить хамец в нескольких домах, произнеся всего одно благословение.

8. У некоторых принято до начала проверки класть кусочки хамеца в такое место, где проверяющий может найти их, поскольку они опасаются, что проверяющий не найдет никакого хамеца и его благословение будет напрасным5. И совершенно очевидно, что тот, кто не проверил хамец, как положено, а просто собрал разложенные кусочки, не выполнил заповедь проверять хамец и произнес благословение напрасно.

9. Хамец, который хозяин оставляет на завтра для еды или для продажи, следует до проверки положить в такое место, где он наверняка сохранится. И также хамец, найденный при проверке и подлежащий сожжению назавтра, нужно поместить в завязанный мешок и положить в место, где он сохранится, чтобы к завтрашнему дню он не рассыпался. И следует положить его в такое место, где хозяин завтра наверняка увидит его и не забудет сжечь.

10. После проверки немедленно следует аннулировать хамец. И главная часть процедуры аннулирования хамеца — мысленная, то есть человек должен твердо решить, что весь хамец, находящийся в его владении, как бы не существует и совершенно ему не нужен и что он — как пыль и как вещь, которая ни на что не пригодна. И постановили мудрецы, что необходимо также сказать это словами, произнеся: «Вся закваска и весь хамец...» (Текст приведен в «Пасхальной Агаде». — Перев.) Если человек не знает арамейского языка, он должен произнести этот текст на том языке, который он понимает6. (Вот русский текст: «Вся закваска и весь хамец, которые находятся в моем владении, которые я не увидел и которых я не уничтожил, пусть будут аннулированы и станут7, как пыль земная».)

11. Хотя человек и аннулирует хамец ночью, сразу после проверки, тем не менее также днем, после сожжения хамеца, следует аннулировать его еще раз; при этом необходимо упомянуть весь хамец, сказав: «Вся закваска...» (текст приведен в «Пасхальной Агаде»), или на языке, который человеку понятен: «Вся закваска и весь хамец, которые находятся в моем владении, которые я увидел и которых я не увидел, которые я уничтожил и которых я не уничтожил, пусть будут аннулированы и станут7, как пыль земная».

12. Если в комнате нужно будет перед Песахом произвести проверку хамеца, а человек хочет превратить ее в склад, то есть хочет сложить там фрукты, или дрова, или какие-то другие вещи, из-за которых он не сможет произвести в этой комнате проверку хамеца, когда наступит ночь 14-го Нисана8, он должен сначала проверить в этой комнате хамец ночью при свете свечи, точно так же, как проверяют хамец ночью 14-го Нисана. Это делают, даже если до Песаха осталось еще много времени, и даже сразу после прошедшего Песаха.

Если же случилось так, что человек не проверил комнату перед тем, как устроить в ней склад, то, если он намеревается освободить ее до того, как придет время проверки хамеца, он не обязан сейчас тратить время на то, чтобы освободить эту комнату и проверить в ней хамец9; но если он собирается освободить эту комнату во время Песаха, он обязан немедленно освободить ее и проверить, даже если это связано с затратами времени и денег.

13. Если же человек устроил в комнате склад, намереваясь разобрать его только после Песаха, тогда закон зависит от того, когда этот склад устроен. Если это произошло за тридцать или более дней до Песаха, нет необходимости проверять комнату (однако, если известно, что там есть хамец, его сначала следует убрать)10, а имеющийся в комнате хамец будет считаться уничтоженным, когда хозяин произведет аннулирование хамеца 14-го Нисана; однако, если до Песаха осталось менее тридцати дней, хозяин уже обязан проверить эту комнату (поскольку за тридцать дней до Песаха уже начинают преподавать законы Песаха), и ее в любом случае необходимо проверить. И даже если случилось так, что человек забыл проверить комнату, отведенную под склад, следует освободить ее и проверить ночью, как положено, сразу после того, как хозяин вспомнит об этом.

14. Если человек сложил в яму незаквашенное зерно, а потом из-за влажности самой ямы зерно, прилегающее ко дну и стенам этой ямы, заквасилось, то, хотя зерно сложено в яму менее чем за тридцать дней до Песаха, нет необходимости вынимать зерно из этой ямы 14-го Нисана ночью и проверять ее, а достаточно сделать аннулирование хамеца, поскольку, когда человек устраивал склад, в яме никакого хамеца еще не было. Если же среди сложенной им в яму пшеницы были зерна, которые успели скваситься, то в зависимости от конкретной ситуации закон будет различным, и следует спросить раввина, как поступить.

15. Не следует бросать зерна курам во влажное место, если до Песаха осталось меньше тридцати дней11, поскольку может оказаться, что хозяин забудет уничтожить их.

16. Если человек уходит из дома, он должен назначить кого-то, кто сделает проверку и аннулирование12 его хамеца. И следует объяснить ему прямыми словами, что он назначается посланником для того, чтобы и «проверить хамец», и «аннулировать» его. И, произнося текст аннулирования хамеца, этот назначенный должен сказать: «...хамец такого-то...».

И даже в этом случае хозяин дома должен в том месте, где он находится, утром13 кануна Песаха аннулировать хамец, находящийся в его владении.

17. Если человек нашел хамец у себя в доме в Холь га-Моэд, следует вынести его из дома и сжечь. Если же количество найденного хамеца больше ке-заит, перед сжиганием следует произнести благословение на уничтожение хамеца14. Но если количество найденного хамеца меньше, чем ке-заит, произносить благословение не следует.

Если же хамец найдет в Йом-Тов или в Шаббат, выпавший на Холь га-Моэд, или в Шаббат, выпавший на 14-е Нисана (а во всех этих случаях хамец запрещено переносить, поскольку он является мукце), следует накрыть его каким-нибудь сосудом и оставить так до исхода Шаббата или Йом-Това и тогда сжечь. Если же он найден во время последнего Йом-Това, так что на исходе Йом-Това уже кончится Пе-сах, не следует произносить благословение при сжигании этого хамеца, а нужно сжечь его без благословения, даже если его больше, чем ке-заит.

1 Съесть хлеба в количестве ке-бейца или фруктов, даже много, разрешается. Но если уже наступило время проверки, не следует тратить много времени даже на то, чтобы поесть фруктов. Какой работой запрещено заниматься — см. выше, глава 69, параграф 3.

2 За тридцать дней до наступления Песаха необходимо начинать следить, чтобы, когда человек что-то делает, после его работы не оставалось хамеца, который невозможно легко убрать.

2' Если же зерно в этот хлев или курятник перестали вносить задолго до Песаха, его нет необходимости проверять. По мнению же некоторых, достаточно, чтобы зерно не вносили туда, начиная с ночи 14-го числа.

3 Поскольку можно опасаться, что хамец попал в них уже после проверки.

4 Некоторые разрешают этого не делать, и распространился обычай пользоваться этим разрешением. И хотя и не следует одергивать тех, кто им пользуется, тем не менее лучше сделать так, чтобы продажа комнаты считалась состоявшейся уже 13-го Нисана.

5 В МБ написано, что в этом случае можно не опасаться того, что благословение будет напрасным, но тем не менее не следует отменять установившийся обычай, в особенности в наше время, когда очищают дом от всего хамеца. (По мнению Аризаля, следует положить ровно десять кусочков.)

6 Если неученый еврей произнес текст, как он написан, по-арамейски, то, если он знает хотя бы, что после произнесения этого текста он лишается прав на свой хамец, обязанность аннулирования хамеца считается выполненной.

7 И правильно было бы сказать: «...будет аннулирован и станет ничьим, как пыль...».

8 И даже если он намеревается освободить эту комнату, все равно, поскольку в ее нынешнем состоянии ее невозможно проверить, мудрецы опасаются, и необходимо... (И относительно всех проверок хамеца до ночи 14-го Нисана мудрецы сомневаются, нужно ли произносить благословение.)

9 Если он не находится в тяжелой ситуации, он должен ее проверить.

10 Некоторые же разрешают этого не делать.

11 Некоторые разрешают делать это до начала шестого часа кануна Песаха. И дополнительная информация содержится в МБ.

12 И этот назначенный произнесет благословения. (Назначают другого аннулировать хамец только в тяжелой ситуации.)

13 МБ говорит просто: «в канун Песаха»; и, видимо, необходимо сделать это также и ночью.

14 По мнению МБ, произносить это благословение следует лишь в том случае, если найден хамец, который сквасился в течение самого Песаха до состояния настоящего хамеца. Если же этот хамец остался в доме с кануна Песаха и хозяин дома проверил и аннулировал хамец, как положено, благословение на его уничтожение не произносится.

Глава 112

КАКОЙ ХАМЕЦ ЗАПРЕЩЕНО ДЕРЖАТЬ В ДОМЕ В ПЕСАХ, А КАКОЙ РАЗРЕШЕНО

1. Всякое кушанье, к которому примешан хамец, даже если там сейчас нет никакого хамеца, а остался только вкус от него, как в случае, когда хамец из кушанья вынут, — такое кушанье запрещено держать дома в Песах. Но если в кушанье вообще нет никакой примеси хамеца, а оно всего лишь было сварено в посуде, в которой прежде варили хамец, даже в тот же день, или если оно было законсервировано в сосуде, в котором готовили хамец, — это кушанье разрешается держать дома в Песах. Речь идет только о случае, когда кушанье было сварено или законсервировано до наступления Песаха; если же оно сварено или законсервировано во время Песаха в посуде, в которой готовили хамец, его необходимо уничтожить.

2. Если среди пшеницы есть проросшие или разбухшие зерна, даже если их очень немного, а также если на зерна пшеницы попала вода или если они были вымыты в воде, — такую пшеницу запрещено держать дома в Песах. И также все, что сделано из этой пшеницы, запрещено держать дома. И если человек продает своему товарищу подмокшую пшеницу, он должен предупредить его о том, что эту пшеницу нельзя держать дома в Песах. Нееврею же запрещается продать ее, если есть опасение, что тот, в свою очередь, продаст ее еврею, который будет держать ее у себя дома в Песах.

3. Если одежда была после стирки обработана пшеничным крахмалом, ее разрешается надевать в Песах1. Но если на ткани заметны комочки крахмала, ее не стелют на стол, поскольку можно опасаться, что эти комочки отпадут от нее, и уж тем более не насыпают муку для Песаха в накрахмаленный мешок.

4. Разрешается использовать клейстер для того, чтобы заклеить окна бумагой, даже если до Песаха осталось меньше тридцати дней, только нужно сделать так, чтобы клейстер не виднелся из-под бумаги. Это разрешено потому, что клейстер не является настоящим хамецом и, кроме того, он закрыт сверху — из-за этого мудрецы не запретили им пользоваться2. Но если клейстер виднеется из-под бумаги, это запрещено3.

Если же до Песаха осталось больше тридцати дней, разрешается заклеивать окна как угодно.

5. Чернилами, сваренными из пива до Песаха, разрешается писать в Холь га-Мо-эд Песаха, поскольку этот хамец еще до Песаха был приведен в такое состояние, в котором его не станет есть собака. И во всех подобных случаях, когда хамец стал полностью непригодным для еды до Песаха, им разрешается пользоваться в Песах и разрешается держать его дома. Но если нееврей сварил чернила из пива во время Песаха, еврею запрещено ими пользоваться, поскольку хамец, принадлежащий нееврею, также запрещен евреям к использованию во время Песаха.

6. Всю посуду, не откошерованную для Песаха, следует тщательно отчистить накануне Песаха до наступления шестого временного часа, и нужно отмыть ее так, чтобы никаких следов хамеца на ней не было видно. После этого ее следует поместить в такое место, куда во время Песаха не заходят. И лучше всего запереть ее в отдельной комнате, а ключ от этой комнаты спрятать до окончания Песаха.

1 Те, кто старается выполнять все заповеди тщательно, не обрабатывают одежду пшеничным крахмалом, если до Песаха осталось меньше тридцати дней.

2 Если же человек запрещает себе пользоваться мучным клейстером, а выбирает другой клей, — он удостоится благословения («Шаар га-Цийун»).

3 Если же виднеющегося клея меньше по количеству, чем ке-заит, его нет необходимости уничтожать.

Глава 113

ЗАКОНЫ КАНУНА ПЕСАХА И ВЫПЕЧКИ МАЦЫ

1. Не читают «Песнь во время благодарственного жертвоприношения», а также «Начальнику хора — хвалебная песнь от Давида».

2. Разрешается есть хамец только до трети дня (день — это время от появления зари до выхода звезд)1. Для использования же хамеца разрешен еще один час, и в течение этого часа его разрешается продать нееврею; однако после этого хамец запрещено также использовать. И необходимо сжечь весь хамец и аннулировать его в то время, пока его еще разрешено использовать.

3. Начиная с полудня запрещено работать. Работы, которые разрешается делать в это время, — это те же самые работы, которые разрешается выполнять в Холь га-Мо-эд2. Но принято разрешать просить нееврея выполнить для еврея работу. В некоторых же местах принято запрещать работать весь день 14-го Нисана2*.

4. Постричься, а также постричь ногти необходимо до полудня. Если же человек забыл это сделать, он может постричь ногти и после полудня. Но постричься в этом случае разрешается, только воспользовавшись помощью нееврея.

5. Запрещено есть мацу весь день3. И даже несовершеннолетним, начиная с того возраста, когда они в состоянии понять, что такое исход из Египта, не дают в этот день мацу. Но кушанья, приготовленные из размолотой мацы, можно есть даже взрослым до начала десятого часа, то есть до последней четверти дня. А начиная с этого времени разрешается поесть только в случае необходимости4, немного фруктов или мяса и рыбы. И нужно проследить за тем, чтобы не наедаться, поскольку ночью необходимо будет есть мацу с аппетитом.

6. Первенцы, как первенцы матери, так и первенцы отца, постятся в канун Песаха, даже если он выпал на пятницу. И также первый ребенок матери, до рождения которого у матери были выкидыши, должен поститься. Пока первенец несовершеннолетний5, вместо него постится его отец.

Разрешено ли первенцам участвовать в заповеданной трапезе, которую устраивают в этот день, зависит от обычая данного места.

7. Первенец, который постится в канун Песаха, произносит в Минху отрывок «Ответь нам...». Если среди молящихся присутствуют несколько постящихся первенцев, никто из них не должен быть хазаном, поскольку при повторении хазаном «Шмонэ Эсрэ» не следует произносить «Ответь нам...», так как дело происходит в месяц Нисан6.

8. Те, кто желает выполнить заповедь наилучшим образом, пекут мацу, предназначенную для заповеди, в канун Песаха после полудня, поскольку в это время приносилась пасхальная жертва; и, поскольку в это время хамец уже запрещен, хорошо было бы произнести текст, аннулирующий заквасившиеся кусочки теста, то есть произнести на понятном языке примерно следующее: «Все кусочки теста, которые упадут во время замешивания теста и формовки мацы, и также тесто, которое прилипнет к посуде, я аннулирую и объявляю никому не принадлежащими»7.

9. А воду, которой моют посуду при выпечке мацы, следует сливать на склон, где она растечется, и этот склон не должен быть вымощен камнями, чтобы вода успела быстро впитаться в землю, поскольку, если вылить эту воду на ровное место или даже на склон, но замощенный камнями, следует опасаться того, что много воды с мукой соберется в одном месте до того, как впитается в землю, и окажется, что у человека оказался хамец в его владении8.

1А по мнению га-Гра, день — это время от появления первого луча солнца и до заката. На практике в данном случае правильно было бы рассчитывать время дня согласно «Кицур Шульхан Арух».

2 См. МБ, которая перечисляет другие разрешенные в это время работы.

2* Однако первая половина дня имеет другие законы: в это время разрешены некоторые работы, запрещенные во вторую половину дня. См. «Шульхан Арух», глава 468, параграф 5.

3 У некоторых принято не есть мацу, начиная с Рош-Ходеш Нисана.

4 Слова «в случае необходимости» в МБ отсутствуют.

5 Начиная с месячного возраста.

6 Если же постящийся первенец молится в качестве хазана, пусть при повторении «Шмонэ Эсрэ» произнесет «Ответь нам...» в благословении «...внимающий молитве».

7 Но все равно лучше успевать выбросить их прежде, чем они заквасятся.

8 Если же человек выливает эту воду в общественное владение или даже на своем собственном дворе, но до того часа, когда хамец становится запрещенным, — мудрецы последнего времени спорят, необходимо ли поступать так, как описано в этом параграфе.

Глава 114

ЗАКОНЫ ПРОДАЖИ ХАМЕЦ А. ПРИМЕРНЫЙ ТЕКСТ ДОГОВОРАО ПРОДАЖЕ

1. Если во время Песаха в доме еврея находится принадлежащий ему хамец, этот еврей каждую секунду нарушает два запрета из Торы: «Пусть не будет находиться у тебя хамец» и «Пусть не будет виден у тебя хамец». Сам же этот хамец запрещен к использованию навсегда, даже если до Песаха он был аннулирован1. И поэтому тот, у кого есть много хамеца, то есть его невозможно весь уничтожить, должен продать его нееврею до Песаха, тогда, когда хамец еще разрешено использовать. И продажа хамеца не должна быть чисто формальным действием: продающий должен понимать, что он действительно продает свой хамец нееврею в полное и окончательное владение. И не следует продавать хамец дороже, чем он реально стоит. После Песаха же следует попросить нееврея заплатить ему те деньги, которые он должен ему за хамец. Когда же нееврей ответит, что у него нет денег, тогда еврей должен попросить у него, чтобы тот в таком случае продал ему обратно его хамец (вместе с комнатой) за такую-то и такую-то сумму. И все это не должно быть притворством, а должно быть настоящей коммерческой сделкой.

2. Хамец, проданный нееврею, не должен лежать в доме еврея2. Если нееврей забирает этот хамец к себе в дом — это очень хорошо. Если же невозможно устроить так, чтобы он забрал хамец к себе, нужно сдать ему в аренду ту комнату, в которой лежит хамец. И необходимо написать в договоре о продаже хамеца имя этого нееврея и за сколько ему сдана комната и написать, что вместе с комнатой в его владение переходит и хамец, лежащий там; и следует подробно перечислить весь этот хамец и указать, за сколько он продан; но нет необходимости указывать точное количество хамеца каждого вида, а достаточно написать, сколько стоит килограмм или литр. И все, что написано в договоре о продаже, необходимо также обсудить с покупателем устно. И необходимо получить у покупателя задаток, а остаток стоимости хамеца оформить как его долг. И все это должно быть отражено в договоре о продаже. Также необходимо передать этому нееврею ключ от комнаты, в которой лежит хамец. Если хамец лежит в такой посуде, которую, если она куплена у нееврея, необходимо окунать в микву, не следует продавать этот хамец вместе с посудой, поскольку в противном случае после Песаха, когда еврей выкупит свой хамец у нееврея обратно, эту посуду необходимо будет окунать в микву.

3. После того, как еврей продал нееврею свой хамец вместе с комнатой, он может (если опасается, что нееврей напортит что-нибудь в этой комнате) навесить на эту дверь свой замок; или же, если покупатель желает оставить ключ от этой комнаты на хранение у еврея, он имеет на это право. Но запрещено еврею запечатывать проданный хамец3.

4. Если еврей не в состоянии сдать нееврею в аренду всю эту комнату, поскольку ему самому также необходимо ею пользоваться, он должен построить перегородку, отделяющую хамец, и сдать в аренду нееврею всю площадь комнаты за этой перегородкой*, отметив это в договоре о продаже. Также необходимо в этом случае упомянуть в договоре, что покупатель имеет право в любое время пройти от входной двери к своей части комнаты. Также необходимо отметить, что, если этот нееврей захочет продать купленный им хамец другому нееврею в течение Песаха или еврею сразу после Песаха, все они будут иметь право пройти к их части комнаты.

Это необходимо делать и при заключении любого другого договора сдачи в аренду или продажи недвижимости: если нееврею сдают в аренду или продают помещение, к которому можно пройти только через владение продавца, необходимо написать в договоре о продаже или о сдаче в аренду, что у нееврея-покупателя и у всех, кому он переуступит свое владение, есть право пройти к своему помещению.

5. Если еврей не владеет домом, а арендовал его у другого еврея, тогда он не имеет права сдать его для проживания нееврею без разрешения владельца. Поэтому ему следует ясно объяснить нееврею, что комната сдается ему не для проживания, а только для того, чтобы держать там свои вещи. Но не следует сдавать комнату конкретно для того, чтобы держать там хамец: следует договориться просто, что комната предназначена для того, чтобы держать там любые вещи, какие захочет этот нееврей. И тем не менее4, если владелец недвижимости находится в этом же городе, следует взять у него разрешение на сдачу его комнаты. И также если глава семьи на Песах уезжает, а хамец будет продавать его жена, он должен дать ей прямо сформулированное разрешение сдать комнату.

6. Запрещено прямо уславливаться с неевреем о том, что после Песаха он обязан продать хамец еврею обратно, или о том, что еврей обязан его выкупить. Но еврей может пообещать этому нееврею, что он непременно выкупит обратно хамец, и что нееврей получит от сделки выгоду.

7. Запрещено продавать хамец несоблюдающему еврею или еврейке, а также сыну несоблюдающей еврейки, даже если он родился от нееврея уже после того, какона перестала соблюдать, поскольку относительно данного закона все эти люди считаются евреями, и хамец, который в Песах находился в их владении, считается «хамецом, принадлежавшим еврею в Песах», который запрещен ко всякому использованию.

8. Если у человека есть во владении хамец в каком-то месте вне дома или в дороге, в повозках или на кораблях, он также может продать его нееврею вместе с занимаемым им местом, и тем не менее хозяину следует, кроме того, объявить этот хамец никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев. И если этот хамец привезут еврею в Песах, то оплатить доставку и прочие расходы должен будет тот нееврей, который его купил. Если же еврею в Песах прислали хамец, посланный ему неевреем для продажи, о котором он ничего не знал до Песаха, то его должен взять тот же нееврей, заплатив за перевозку, сколько положено; еврей же не должен совершенно заниматься этим хамецом, и более того — должен объявить его никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев.

9- Если человек содержит мельницу и пользующиеся ею в качестве платы дают зерно, ставшее хамецом, — необходимо продать или сдать эту мельницу в аренду нееврею перед Песахом5.

10. Относительно возможности продать скотину с тем, чтобы нееврей кормил ее хамецом, спорят великие мудрецы благословенной памяти; и если человек может воздержаться от этого — это хорошо. Если же он вынужден это сделать, пусть воспользуется советом мудреца.

11. Разрешается дать еврею в долг батон квасного хлеба перед Песахом с условием вернуть его после Песаха. Но в некоторых местах принято запрещать это6.

12. Если еврейский хамец лежит во владении нееврея, или наоборот — нееврейский хамец во владении еврея, — следует спросить у раввина, что делать с ним, поскольку в зависимости от конкретных ситуаций законы могут быть разными.

13. Нельзя пользоваться после Песаха хамецом, принадлежащим еврею, относительно которого есть подозрение, что он продал его неправильно.

Примерный текст договора о продаже хамеца

Я, нижеподписавшийся, продал нееврею (такому-то) весь спирт (алкоголь), который хранится в погребе того дома, в котором я живу. Погреб лее этот расположен во дворе дома с северной стороны, второй, считая с востока. Весь спирт, который хранится у меня там, в средних и больших бочках, продал я вышеуказанному вместе с посудой за 220 золотых динаров. И также арак, хранящийся у меня там же в бутыли вместимостью в семь мерок, я продал вышеуказанному за пять золотых динаров без посуды; и также неочищенную сливовую водку, которая хранится у меня там же в маленькой бутыли, продал я ему за двенадцать с половиной золотых динаров вместе с посудой. И также продал я ему шесть пустых бочек, в которых у меня хранился спирт. И две пустые большие бочки из-под спирта с железными обручами, хранящиеся у меня там же, — все их продал я вышеуказанному за восемь с половиной золотых динаров. И также пять мешков пшеничной муки, хранящиеся у меня в так называемой угловой комнате того же дома, в котором я живу, продал я вышеуказанному вместе с мешками за 39 золотых динаров. И также всю посуду из-под хамеца, которая хранится у меня там, то есть сундуки и ящики из-под муки, продал я ему за четыре с половиной золотых динара. Также овсяную крупу, хранящуюся у меня там в маленьком мешке, продал я ему за полтора золотых динара вместе смешком. И в задаток я получил от него десять золотых динаров, а остальную сумму он мне должен. И время выплаты этого долга — не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И также я сдал в аренду вышеуказанному покупателю вышеуказанный погреб и вышеуказанную комнату от сегодняшнего дня до десяти дней после нижеуказанной даты за четыре золотых динара и принял в задаток три золотых динара, остальное же он мне должен, и время выплаты этого долга не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И вместе со сданной ему в аренду недвижимостью, то есть с вышеуказанными погребом и комнатой, я передаю в его владение всю вышеуказанную

движимость. И я полностью признаю, что сдал ему в аренду вышеуказанные погреб и комнату и отдал в его владение все вышеуказанное движимое имущество с помощью всех юридически законных процедур, применимых к каждому из них, чтобы сделка считалась состоявшейся как по законам нашей святой Торы, так и по обычаям царя, да вознесется его великолепие, и государства без всяких претензий и препятствий. И вправе он поступить со всем вышеуказанным по своей воле и желанию, продать его, подарить или сдать в аренду, и никто не может ему в этом помешать. И также он имеет право немедленно забрать все вышеуказанное к себе домой. И даже если он пока оставит все это там, где оно есть сейчас, все равно с настоящего момента вся ответственность за это имущество переходит к покупателю, а я нисколько не отвечаю за это имущество, даже в случае, если с ним что-нибудь произойдет. И я даю покупателю право пройти по моему двору и по моему дому, чтобы подойти к вышеуказанным погребу и комнате, которые сданы ему в аренду. И также если во время действия аренды он захочет продать это движимое имущество другому человеку, то у всех, кто купит у него эти вещи, есть право пройти по моему дому и двору и подойти к ним. Также я передал ему ключи от вышеуказанных погреба и комнаты. Сделка заключена с помощью всех действующих в данном случае юридических процедур согласно законам нашей святой Торы, правилам царя, да вознесется его великолепие, и государства.

Унгвар, 14 Нисана 5634 г.

Реувен сын р. Шимона Израэлович

1 (И то же самое — в случае, если этот хамец был объявлен никому не принадлежащим). Если же этот еврей также сделал проверку хамеца, то в случае возможности серьезного ущерба можно положиться на мнение тех, кто в этом случае разрешает использовать этот хамец (то есть продать его нееврею. — Перев.).

2 Некоторые разрешают оставлять хамец в доме еврея, если он лежит за перегородкой (высотой не меньше десяти тефахов и прочной, то есть не качающейся от ветра). Но несколько мудрецов последнего времени запрещают это.

3 См. МБ, которая говорит, что все зависит от способа продажи.

* Но необходимо отдельно выяснить, действует ли это и по мнению запрещающих, изложенному в примечании 2.

4 В МБ не упоминается.

5 См. МБ, конец главы 450.

6 Обычай запрещающих это в МБ не приводится.

Глава 115

ЗАКОНЫ КАНУНА ПЕСАХА, ВЫПАВШЕГО НА ШАББАТ

1. Если канун Песаха выпал на Шаббат, хамец проверяют ночью 13-го Нисана, то есть в ночь с четверга на пятницу. После проверки хозяин дома аннулирует хамец, произнося текст: «Вся закваска...», как в нормальном случае; а в пятницу сжигают хамец в то же самое время, в которое сжигают его в любой другой год, но не нужно говорить еще раз: «Вся закваска...»; аннулировать же хамец последний раз, сказав: «Вся закваска...», следует в Шаббат, после того, как едят хамец в последний раз.

2. Первенцы в том случае постятся в четверг. Если же человеку тяжело держать пост до окончания проверки хамеца, он может немного поесть1 до проверки или может попросить проверить хамец вместо себя кого-нибудь другого.

3. На этот Шаббат не готовят блюд из муки и крупы, которые могут пристать к кастрюлям, поскольку кастрюли в Шаббат запрещено отскребать; поэтому из муки следует готовить только такие кушанья, которые не пристают к посуде. После еды следует тщательно встряхнуть скатерть и спрятать ее со всей остальной посудой в такое место, куда в Песах не заходят. Если же от трапезы осталось немного хлеба, следует отдать его нееврею, только нужно следить за тем, чтобы не нарушить запрет выносить из частного владения в общественное (см. выше, глава 82, параграф 9). И необходимо подмести дом, воспользовавшись помощью нееврея или сделав это так, как разрешается делать в Шаббат (см. выше, глава 80, параграф 73).

4. Утреннюю молитву читают как можно раньше, чтобы не пропустить то время, когда еще можно есть хамец. И правильно было бы разделить трапезу надвое, то есть прочесть Биркат га-Мазон, немного позаниматься Торой или прогуляться, а после этого второй раз омыть руки, поесть немного и второй раз произнести Биркат га-Мазон, чтобы выполнить заповедь устроить третью трапезу2.

5. Принято в качестве Гафтары читать отрывок из пророка Малахи: «И будет сладка...», поскольку там есть стих «Принесите все десятины в сокровищницу...» — и это связано с кануном Песаха, так как (по некоторым мнениям) время перенесения отделенных десятин в сокровищницу было установлено в канун Песаха четвертого и седьмого годов Шмиты, и в это время те десятины, которые отделялись три предыдущих года и складывались дома, необходимо было отдать левитам.

6. Накануне Шаббата ни в коем случае нельзя забыть спросить, отделена ли хала от того хлеба, который испечен в честь Шаббата, поскольку, если халу не отделили и вспомнили об этом только в Шаббат, совершенно непонятно, что теперь делать, поскольку запрещено отделять халу в Шаббат и запрещено оставить кусок этого хлеба до исхода Шаббата. По мнению «Маген Авраам», в этом случае следует отдать весь испеченный хлеб нееврею в безусловный подарок до того часа, когда хамец становится запрещенным к использованию; некоторые спорят с этим и предлагают другие способы действий, и все они спорны. Поэтому такой ситуации ни в коем случае не следует допускать.

1 Сколько можно съесть, см. выше, глава 69, параграф 3.

2 А в конце дня следует устроить третью трапезу из фруктов, а лучше — из мяса и рыбы. Если эта трапеза устраивается до десятого часа, можно есть и кушанья из размолотой мацы (например, кнейдлах).

Глава 116

ЗАКОНЫ КОШЕРОВАНИЯ ПОСУДЫ

I1. Глиняные сосуды, в которых хранился или готовился хамец, невозможно откошеровать ни кипячением, ни прокаливанием. Но печи и плиты, построенные из камней и кирпичей можно прокалить (и см. выше, глава 110, параграфы 1 и 2). Про отопительные печи в зимних домах принято считать, что кошерование им не помогает. И, когда в Песах хотят поставить на эту печь кастрюлю, необходимо подложить под нее железный лист, и так можно готовить также на глиняной печи.

2. Деревянную, металлическую, каменную и костяную посуду можно кошеровать кипячением. Но если это такая посуда, которая портится от пребывания в кипящей воде, как, например, посуда, склеенная клеем, и даже если только ручка ее приклеена, согласно постановлению мудрецов кипячение не делает ее кошерной на Песах. Это постановление связано с опасением, что хозяин пожалеет посуду и не прокипятит ее как следует.

3. Прежде чем кошеровать посуду, ее следует тщательно отчистить от ржавчины и т.д., так, чтобы она была полностью чистой. Но простые цветные пятна не обязательно отчищать.

Если на посуде есть вмятины, следует вычистить их особенно тщательно. Если речь идет о металлической посуде, следует сначала набить вмятины углями, чтобы тщательно прокалить их, а после этого прокипятить посуду2. А если невозможно ни тщательно отчистить трещины или вмятины, ни прокалить их, эту посуду откошеровать нельзя. И поэтому при кошеровании ножей с ручками следует сначала выяснить, можно ли их откошеровать вообще. И самое лучшее выполнение заповеди, если средства это позволяют, — купить на Песах новые ножи.

4. Если посуда используется для готовки на огне без воды, ее необходимо прокаливать. И поэтому те миски и сковородки, в которых пекут хамец, необходимо прокаливать3. И прокаливание должно быть сильным, то есть необходимо накалить вещь так, чтобы от нее летели искры. Деревянный же ухват невозможно откошеровать на Песах.

5. Если на посуде стоит заплатка, то, если есть основания опасаться, что под заплаткой сохранился хамец в количестве, заметном для глаза, необходимо сначала прокалить это место так, чтобы быть уверенным, что, даже если там и был хамец, он сгорел; после же этого посуду можно кипятить. Если же нет опасения, что под заплаткой есть хамец в количестве, заметном для глаза, то, если заплатка поставлена до того, как в этом сосуде стали готовить хамец, можно кипятить его как есть, поскольку как хамец впитался при готовке, точно так же он выйдет наружу при кипячении; но если в посуде сначала готовили хамец, а потом уже поставили заплатку, тогда кипячение не поможет освободить от хамеца то место, которое находится по заплаткой. Поэтому необходимо перед кипячением положить на эту заплатку горящие угли, чтобы прокалить это место4. Если же эта заплатка припаяна с помощью оловянного, серебряного или другого металлического припоя, можно кипятить эту посуду как есть, поскольку впитавшийся в этом месте хамец при пайке сгорел.

6. Ступку, если в ней принято было толочь острые приправы вместе с хамецом, необходимо прокалить легким прокаливанием, то есть наполнить ее горящими углями и нагреть ее настолько, чтобы, если коснуться ее соломинкой с обратной стороны, эта соломинка загорелась5; если же в ней толкли только перец и т.д., достаточно прокипятить ее6.

7. Если посуда предназначена для длительного хранения водки — вкус и запах водки невозможно удалить из посуды с помощью кипячения; но если эта посуда очень тщательно проварена с моющим средством, так что теперь совершенно не пахнет — после этого кипячение на нее действует.

8. Кошерование бочки кипячением делается таю нужно накалить камни, положить в нее и залить их кипящей водой из сосуда, стоявшего на огне, и покачать бочку, чтобы кипящая вода залилась во все места. Если же речь идет про наши бочки, сделанные из нескольких досок, скрепленных обручами, то, если в них хранился хамец, например водка или мука, кипячение не кошерует их7

9. Если данная посуда кошеруется кипячением, то, если вместо этого соскрести с нее верхний слой, это не делает ее кошерной, а необходимо именно прокипятить ее.

10. Посуду, которую невозможно отчистить, например сито, мешок, в который ссыпается свежесмолотая мука на мельнице, или корзины, в которых хранился хамец, или терку, или посуду с узким горлышком или узким носиком, которые невозможно отчистить изнутри, — эту посуду невозможно откошеровать на Песах.

11. Сундуки для хранения продуктов, если на них иногда проливают суп из кастрюль, нуждаются в легком кошеровании8, то есть их нужно облить кипящей водой. Их обливают водой именно из того самого сосуда, который стоял на огне, и не разбрызгивают воду, а льют ее струей.

Столы же принято кошеровать следующим образом: накаливают камни, кладут их на стол и обливают их кипящей водой, перекатывая камни по столу так, чтобы вода попала на всю поверхность стола. И необходимо сначала отчистить стол, а по прошествии двадцати четырех часов откошеровать его. И тем не менее у некоторых принято даже после кошерования не пользоваться рабочими поверхностями столов или сундуков, а застилать их скатертями или чем-то другим9.

12. Ручки сосудов также необходимо кошеровать. Но тем не менее, если ручка не влезает в котел для кошерования, можно откошеровать ее отдельно, облив кипящей водой.

13. Посуда для питья и мерная посуда также нуждается в кошеровании кипячением10. А относительно стеклянной посуды в наших странах принято считать, что кипячение их не кошерует11. И также металлическую эмалированную посуду невозможно откошеровать кипячением, однако12 им достаточно легкого прокаливания, как описано в параграфе 6.

14. Кошерование кипячением производят только в воде, к которой ничего не примешано, даже моющие средства и т.д. Если в одном котле кошеровалось много посуды, так что вода помутнела и стала похожа на рассол, в этой воде больше не кошеруют.

15. Если при кошеровании кипячением человек использует клещи, которыми держит кошеруемый сосуд, следует на мгновение отпустить кошеруемый сосуд и снова схватить его, поскольку в противном случае кошерующая вода не дойдет до того места, за которое сосуд держат клещи. А лучше поместить кошеруемый сосуд на решетку или в корзину, и не следует класть сразу много сосудов в котел, в котором они кошеруются, чтобы они не касались один другого, поскольку в этом случае место касания не кошеруется.

16. Кошеровать следует только такую посуду, которая в течение ближайших двадцати четырех часов13 не использовалась для приготовления хамеца. И то же требование относится к котлу, в котором посуда кошеруется. И следует внимательно следить, чтобы, когда в котел кладут новую порцию посуды, вода непременно успела закипеть. Если же необходимо откошеровать сам котел, то нужно, наполнив котел водой до краев и дождавшись, пока она закипит, бросить туда раскаленные камни, чтобы кипящая вода выплеснулась на стенки котла.

Кошерование посуды нужно закончить до полудня.

17. Принято после кошерования мыть откошерованную посуду холодной водой.

18. Если это возможно, следует кошеровать посуду в присутствии знатока Торы, хорошо знающего законы кошерования.

1 Подробности этого закона см. в «Шульхан Ару-хе», глава 451, параграф 22.

2 И в данном случае достаточно легкого прокаливания, описанного в параграфе 6. Если же забыли прокалить до кипячения, допускается сделать это уже после кипячения.

3 Для сковороды (поскольку в ней готовят на масле и поэтому прокаливание необходимо ей только из-за обычая) достаточно легкого прокаливания, описанного в параграфе 6. Миски (формы для выпечки) и т.д. (даже если их смазывают маслом, прокаливание для них необходимо по Галахе) нуждаются в сильном прокаливании, и если его не сделано, они некошерны для Песаха.

А Некоторые говорят, что достаточно легкого прокаливания. И если в сосуде готовили больше двадцати четырех часов назад, несомненно, можно полагаться на это мнение.

5 Если же невозможно прокалить ее, то, если в ней нет вмятин, достаточно кипячения.

6 И в этом случае самое лучшее выполнение заповеди — толочь до Песаха.

7 См. законы кошерования бочек в МБ.

8 Если же на них иногда ставят горячие запеканки, используя их в качестве столов, то их кошеруют так же, как столы (кошерование столов описано ниже).

9 Так следует использовать ящики и т.д., поверхность которых поцарапана. Но обычный стол с гладкой поверхностью можно использовать, не застилая скатертью.

10 Посуда, которая используется но большей части для холодных продуктов и не для консервирования и в которой в течение двадцати четырех часов не было хамеца, можно откошеровать, налив и вылив воду (то есть следует наполнить ее холодной водой до самых краев, дать постоять двадцать четыре часа, вылить, и так сделать три раза).

1' А в тех месгах, где невозможно достать новой стеклянной посуды и в распоряжении имеется только та, которую использовали весь год, — пишет «Хай-ей Адам», что ее можно откошеровать, наливая и выливая воду, как описано выше. (Кипячение же не требуется потому, что обычно в стеклянную посуду не наливается горячий хамец.)

12 В МБ не приводится.

13 Некоторые же стараются выполнить заповедь кошерования еще лучше и задут три дня (БГ).

Глава 117

НЕКОТОРЫЕ ЗАКОНЫ ПЕСАХА

1. Если в кушанье обнаружилась примесь хамеца, то, если дело происходит в канун Песаха после полудня и до ночи, эта примесь, как все остальные примеси запрещенной еды, «аннулируется шестьюдесятью долями» (то есть, если запрещенная еда составляет не более одной шестидесятой от общего количества еды, эта запрещенная еда считается как бы аннулированной и более не существующей. — Перев.). И поэтому, если в птице или в каком-нибудь кушанье обнаружилось зернышко пшеницы, его можно выбросить, а остальное кушанье разрешено есть даже в Песах. Однако если примесь хамеца обнаружилась в сам праздник Песах, даже самое небольшое его количество запрещает все кушанье даже к использованию. И каждый раз, найдя зерно одного из пяти видов злаков или какую-то другую примесь хамеца, следует спросить раввина, как поступить с кушаньем.

2. Если в колодце с водой обнаружились зерна одного из пяти видов злаков — не следует пользоваться водой из этого колодца, кроме как в очень тяжелой ситуации, когда невозможно найти никакой другой воды. Если же в колодце нашли кусок хлеба, водой из него запрещено пользоваться в любом случае, даже если нет никакой другой воды, и процеживание ее также не помогает.

3. Принято не использовать для опаливания птицы огонь горящей соломы с колосьями, поскольку мы опасаемся, что в колосьях остались какие-то зерна и заквасились; поэтому для опаливания птицы жгут траву или отрезают колосья от соломы. Если же использовали обычную солому, птица не стала из-за этого запрещенной. И необходимо проследить за тем, чтобы перед опаливанием птицы из нее был удален зоб1.

4. Все бобовые запрещены. И все сухофрукты запрещены, кроме как в случае, когда заведомо известно, что они высушены кошерным для Песаха способом на шестах или в печи, откошерованной на Песах (см. выше, глава 110, параграфы 1 и 2). Даже сушеный инжир и изюм, как крупный, так и мелкий, запрещены. И также запрещены сушеные апельсиновые корки. Но тем не менее напиток, приготовленный из изюма, принято разрешать пить в Песах2. И принято не добавлять в кушанья гвоздику и шафран, поскольку есть опасения, что к ним примешано немного хамеца. И даже тот шафран, который растет у нас в огородах, не добавляют в кушанья, поскольку, раз уж принято не использовать определенный вид приправ, — он не используется в любом случае. Остальные же приправы, к которым никогда не добавляют хамец, а также соль необходимо проверять перед добавлением в кушанье, чтобы выяснить, не попало ли в них какое-нибудь зерно.

5. Мед принято есть только такой, который не отделен от сот, или мед, отделенный от сот евреем специально для Песаха3.

6. В тяжелой ситуации, например для больного или старого и слабого человека, разрешено испечь мацу на яичных белках, или фруктовом соке, или на молоке, вине и т.д., и это называется «богатая маца»; только необходимо следить, чтобы к ней не было подмешано даже небольшое количество воды. Но в первые две ночи Песаха необходимо есть настоящую мацу, и заповедь есть мацу в эти две ночи невозможно выполнить с помощью «богатой мацы». И без большой необходимости запрещено печь «богатую мацу», даже до Песаха и даже специально на Песах.

7. Если человек кормит птиц зерном или отрубями, он должен положить их непременно в сухое место, чтобы они не намокли1. Но скотине запрещается5 давать отруби, поскольку они намокают из-за слюны. И также если человек кормит скотину зерном, он должен давать его понемногу, чтобы оно не оставалось в кормушке намокшим; если же зерно осталось, его следует немедленно уничтожить.

8. В канун Песаха, с того момента, когда хамец становится запрещенным к использованию, и также в течение всего Песаха запрещается пользоваться даже хамецом, принадлежащим нееврею. И поэтому запрещено еврею переносить или сторожить хамец, принадлежащий нееврею, и тем более запрещается покупать хамец для нееврея, даже на его деньги.

9. И также все это время5 запрещено сдавать нееврею в аренду скотину, чтобы он на ней привез хамец, или комнату, чтобы он хранил в ней хамец, поскольку запрещено получать выгоду от того, что запрещено к использованию. Однако разрешается сдать нееврею в аренду скотину на пасхальную неделю (кроме Шаббата и Йом-Това) просто так, то есть чтобы нееврей не говорил, что она нужна ему именно для того, чтобы привезти хамец; даже если еврей точно знает, что скотина нужна нееврею именно для этого, это ничего не меняет: ведь, даже если нееврей не станет перевозить на этой скотине хамец, он все равно должен будет заплатить еврею всю арендную плату, а значит, еврей не получает никакой выгоды именно от хамеца. И также разрешается сдать нееврею комнату, чтобы он жил в ней на Песах; даже если еврей точно знает, что нееврей поместит там хамец, тем не менее еврей не получает отдельной платы именно за хранение в его комнате хамеца: он получает плату за комнату, которую нееврей должен будет заплатить ему, даже если не будет хранить там хамец.

10. Запрещено передавать скотину нееврею даже задолго до Песаха, если еврей знает, что этот нееврей будет кормить ее хамецом в Песах3.

11. Разрешается сказать слуге-нееврею, даже в то время, когда хамец уже запрещен к использованию: «Вот тебе деньги, купи себе еды и поешь!» — даже если известно, что он купит себе хамец. А в тяжелой ситуации разрешается также сказать ему: «Пойди и поешь у нееврея, а я заплачу ему», или сказать другому нееврею: «Дай моему слуге поесть, а я заплачу тебе». Однако запрещено заплатить ему вперед за ту еду, которую тот даст его слуге6.

12. И также если человек хочет накормить своего ребенка хамецом, пусть отнесет его к нееврею, а тот накормит его хамецом, заплатить же ему следует после этого; сам же еврей не должен кормить ребенка хамецом. Если же ребенок опасно болен, разумеется, можно делать с ним что угодно (как написано в главе 92 и ниже, в главе 192).

13. Пить молоко от скотины нееврея, которую в Песах кормили хамецом, некоторые запрещают, а некоторые разрешают7. И тот, кто заботится о вечной жизни своей души, запретит себе это; в том же месте, где это принято запрещать, — Б-же упаси это разрешить.

1 Магариль. (Те же, кто стараются выполнять все заповеди тщательно, проверяют птицу перед тем, как высаливать и опаливать ее, выясняя, нет ли где в ней зерен.)

2 См. МБ, указывающую определенные ограничения действия того разрешения.

3 См. МБ, которая разрешает больше.

4 Некоторые говорят, что так необходимо делать только с того момента, когда хамец становится запрещенным. Некоторые же стараются делать так начиная с тридцати дней до Песаха.

5 В МБ не упоминается.

6 Такому слуге, которого еврей обязан кормить.

7 По мнению «При Мегадим», следует разрешить это молоко, если от кормления скотины хамецом до дойки прошло больше двадцати четырех часов. Некоторые же разрешают пить даже молоко, надоенное в этот же день, если скотину все время утром и вечером кормят разрешенными в Песах вещами.

Глава 118

ЗАКОНЫ ПОДГОТОВКИ СЕДЕРА

1. Для выполнения заповеди «четырех стаканов» следует постараться найти хорошее вино. Если в наличии имеется красное вино, такое же хорошее и такое же кошерное, как белое, заповедь требует выбрать именно красное вино, поскольку сказано: «Не бойся вина, когда оно красно...» — значит, напиток достоин по-настоящему называться вином, именно когда он красный. Кроме того, в красном вине содержится намек на кровь еврейских детей, убитых Фараоном. А в тех странах, где народы глупы и необразованны и ложно обвиняют евреев, следует воздержаться от использования красного вина.

2. Для «первого окунания», когда окунают карпас в соленую воду, многие покупают петрушку. Однако лучше покупать сельдерей, поскольку в свежем виде он очень вкусный. Самое же лучшее выполнение заповеди — взять редьку1.

3. В качестве марора обычно покупают хрен; и, поскольку он очень жгучий, разрешается натереть его на терке, только нужно проследить, чтобы острота его не пропала совсем. И его нужно тереть после возвращения из синагоги2 (и см. выше, глава 98, параграф 3, о том, что необходимо тереть его необычным способом)3. В Шаббат же тереть его вообще нельзя, а необходимо натереть его до наступления ночи и оставить в закрытой посуде до ночи.

Однако лучше в качестве марора покупать кресс-салаг1, который приятнее есть и который также называется «горькой травой», поскольку, если его оставить расти, его стебель становится горьким. И можно выполнить заповедь есть горькую траву, взяв полынь5. (Другие упомянутые в Талмуде горькие травы, такие, как настоящий цикорий и «змеиный корень», в наших местах встречаются редко.)

Все горькие травы, которыми можно выполнить заповедь есть марор, «объединяются», то есть необходимо съесть ке-заит всех их вместе, и не обязательно есть ке-заит строго одного вида. И для выполнения этой заповеди можно брать как листья, так и стебли, но не корни, если они тонкие и разветвляются. Но толстый корень, из которого растут листья, хотя он и скрыт землей, для данного закона считается стеблем. Но тем не менее лучше взять те листья и стебли, которые растут выше уровня почвы, поскольку некоторые говорят, что все, что скрыто землей, называется корнем5'. Листья можно использовать для выполнения этой заповеди, только если они свежие; однако стебли можно брать и свежие, и сухие, лишь бы они не были вареными или консервированными6.

4. Харосет должен быть достаточно вязким, чтобы напоминать о глине (из которой делались кирпичи в Египте. — Перев.). И когда приходит время окунать в него марор, нужно налить в харосет вина или уксуса, чтобы он стал жидким — в память о крови (в которую превратилась вода в реках Египта. — Перев.), и чтобы марор можно было в него окунуть. Харосет следует сделать из таких фруктов, которым уподобляется Община Израиля, например из инжира, поскольку сказано: «...на инжире завязались плоды...»; или из орехов, про которые сказано: «...в ореховый сад...»; или из фиников, про которые сказано: «...взберусь на финиковую пальму...»; или из фаната, про который сказано: «...как долька граната»; или из яблок — в память о том, что сказано: «...под яблоней пробудила я тебя» (стих говорит о том, что в Египте женщины рожали сыновей под яблонями без страданий); или из миндаля, поскольку Вс-вышний стремился (на иврите это слово созвучно названию миндаля. — Перев.) приблизить конец египетского рабства. И необходимо добавить в харосет приправу, похожую на солому, такую, как гвоздика или имбирь, не размельчая ее слишком, чтобы остались волокна6* — в память о соломе, которую замешивали вместе с глиной, когда делали кирпичи. А в Шаббат не следует доливать вино или уксус в харосет, поскольку необходимо сделать это необычным способом, то есть положить харосет в уже налитые вино или уксус7. А соленую воду (даже если Йом-Тов выпал не на Шаббат) нужно приготовить накануне Йом-Това. Если же эта вода готовится в Йом-Тов, следует приготовить ее необычным способом8 — то есть налить сначала воду, а потом добавить в нее соль.

5. После того, как Храм был разрушен, мудрецы постановили, что во время чтения Пасхальной Агады на столе должны быть два кушанья: одно — в память о пасхальной жертве, а другое — в память о праздничной жертве, которые приносили во времена Храма. И принято одно из кушаний делать мясным, причем из той части мяса, которая называется «плечевая часть» (зроа), — в память того, что Вс-вышний вывел евреев из рабства «склоненной рукой» (на иврите — также зроа. — Перев.). И это мясо должно быть пожарено на углях, в память о пасхальной жертве, которая должна была быть жаренной на огне. А в качестве второго кушанья берется яйцо, поскольку на арамите слово «яйцо» (беа) созвучно со словом «желает» (баэй), то есть мы намекаем на то, что Вс-вышний желает избавить нас от изгнания высоко поднятой рукой, то есть ни от кого не скрываясь. И это яйцо может быть как печеным, так и вареным9; и его необходимо испечь или сварить накануне Йом-Това, днем. Если же это забыли сделать, или если канун Йом-Това выпал на Шаббат, следует испечь или сварить его ночью, но тогда в первый Йом-Тов необходимо его съесть. И также во второй Йом-Тов нужно будет испечь или сварить яйцо и съесть его во второй Йом-Тов, поскольку в Йом-Тов не готовят на завтра, ни на второй Йом-Тов, ни на будний день.

Поскольку в первые две ночи Песаха не едят жареное мясо, нужно съесть «зроа» именно днем. И даже если это мясо подарено накануне Йом-Това, после Седера не следует его выбрасывать, а следует во второй Йом-Тов добавить его в какое-нибудь готовящееся кушанье и затем съесть.

6. Место, где человек будет сидеть во время Седера, следует приготовить заранее, так красиво, как только возможно, и с тем расчетом, чтобы сидящий на нем мог склониться и возлечь, опираясь на левую руку. И даже если он левша, ему нужно будет склоняться на ту сторону, которая у всех людей называется левой. Также и пасхальное блюдо необходимо подготовить накануне, чтобы немедленно по возвращении из синагоги человек мог, не откладывая, начать Седер.

7. Хотя в остальные дни года следует поменьше использовать красивую посуду — в память о разрушении Храма, — в ночь Песаха лучше, наоборот, поставить на стол как можно больше красивой посуды. И даже ту посуду, которая не нужна непосредственно для трапезы, лучше красиво расставить на столе — в память об освобождении.

8. Вот как должны быть расположены принадлежности на пасхальном блюде10: кладут на блюдо три мацы, накрыв их красивой салфеткой, а на ней сверху и справа — зроа, а сверху слева — яйцо; марор для благословения — снизу посередине; харосет — под зроа, на одном уровне с марором, карпас — под яйцом, на одном уровне с харосетом, а марор, который будут есть вместе с мацой, — посередине между харосетом и карпасом.

9. Бокалы должны быть целыми, безо всяких трещин, и хорошо вымытыми, и должны вмещать по меньшей мере ревиит.

10. У нас принято надевать китл (специальную белую одежду. — Перев.); и следует приготовить его также с вечера. Соблюдающий траур, Б-же упаси, не надевает его1'; однако в нужных местах возлежать, опираясь на левую руку, обязан и он12. Только в случае, если до наступления Йом-Това он не соблюдал траур ни минуты, как в случае, когда он похоронил умершего родственника в сам Йом-Тов, — в этом случае принято, чтобы он не опирался на левую руку; однако Галлель он произносит, поскольку это — обязанность для всех.

11. Сын, участвующий в Седере вместе с отцом, обязан опираться на левую руку; однако ученик, участвующий в Седере вместе со своим учителем, не обязан этого делать13.

1 Редька в МБ не упоминается. Если нет сельдерея, можно взять что-нибудь другое. (И хороню бы выбрать то, на что произносится благословение «...сотворивший плод земли».)

2 В МБ написано: «Необходимо проследить, чтобы его не ели целым, поскольку это опасно, и поэтому нужно потереть его и оставить закрытым. И га-Гра ввел обычай тереть его по возвращении из синагоги, класть в закрытую посуду до начала Середа, когда его раздают».

3 О том, что необходимо тереть необычным способом, МБ говорит в разделе о законах Йом-Това. А в разделе про законы Седера она об этом не говорит.

4 Тому, кто не умеет удалять оттуда червей, очень часто в нем встречающихся, лучше покупать хрен.

5 В том случае, если нет ничего другого; и не следует произносить на нее благословение.

5* Этого в МБ не сказано. (И см. «Шаар га-Цийун», где сказано, что некоторые предпочитают именно листья).

6 Если ничего другого нет, см. МБ 6* Некоторые же пишут, что их вообще не следует размалывать, чтобы они оставались длинными.

7 Размешивать же следует не ложкой, а пальцем. (И следует сделать харосет жидким. И см., что думает об этом «Шаар га-Цийун».) Но, вообще говоря, следует сделать харосет накануне.

8 Из слов МБ можно понять, что, если Йом-Тов выпал не на Шаббат, нет необходимости готовить соленую воду накануне Йом-Това или делать это необычным способом (однако см. МБ, глава 510, параграф 27); если же Йом-Тов выпал на Шаббат, а человек не приготовил соленую воду с вечера (и у него нет уксуса), пусть приготовит совсем немного. И даже в этом случае нет необходимости делать это необычным способом.

9 Рамо: «А в нашем городе принято печь его».

10 Такой порядок установил Аризаль. А по словам Рамо, следует расположить принадлежности так, чтобы не приходилось тянуться к одной вещи через другую, оставляя ее без внимания: карпас ближе всего к ведущему Седер; после него — уксус; затем — маца; после нее — марор и харосет; а в конце — зроа и яйцо. (Некоторые же говорят, что зроа, яйцо, а может быть, также марор и харосет можно положить в любое место.)

11 Если же он хочет его надеть — ему не запрещают.

12 Но пусть делает это немного необычным способом. См. МБ.

13 Если же учитель дал ему на это право (или если это его отец) — тогда он должен опираться на левую руку.

Глава 119

КАК ПРОВОДИТСЯ ПАСХАЛЬНЫЙ СЕДЕР

1. Хотя во всякий Шаббат или Йом-Тов разрешается сделать Кидуш и поесть еще днем, чтобы прибавить к святому, отняв от будничного, — в Песах дело обстоит не так, поскольку заповедь есть мацу действует именно ночью, как и заповедь есть пасхальную жертву, про которую сказано:«.. .и пусть съедят его мясо этой ночью». И также заповедь выпить четыре стакана вина действует именно ночью. И поскольку один из четырех стаканов — это тот стакан, на который делают Кидуш, нельзя сделать Кидуш и выпить этот стакан, пока не наступила ночь.

Проводящий Седер надевает китл и усаживается на свое место, чтобы начать Седер. И заповедь требует в этом месте раздать детям миндаль, орехи и т.д., чтобы они увидели, что все идет не так, как они привыкли, и спросили, почему это так, а из-за этого им теперь станет интересно, и они спросят также о том, для чего на столе маца и марор и почему едят, опершись на левую руку. А если ребенок достиг того возраста, когда его уже можно воспитывать, то есть когда он уже имеет представление о святости Йом-Това и о том, что сейчас рассказывают об исходе из Египта, ему также дают стакан, чтобы он из него пил. И принято наливать на один стакан больше, чем нужно для всех присутствующих на Седере, и этот лишний стакан называют «стаканом пророка Элиягу».

2. Стаканы должен наполнять слуга или кто-либо из домашних, но не проводящий Седер. И всякий раз, когда возникает необходимость наполнить стаканы, это делает кто-нибудь другой, но не глава Седера, чтобы показать освобождение от рабства. И следует предупредить всех домашних, чтобы они отпивали от стакана каждый раз по крайней мере его большую часть за раз, а от четвертого стакана — по крайней мере ревиит за раз, и чтобы они имели в виду, что они выполняют заповедь пить четыре стакана вина, слушать рассказ о выходе из Египта и есть мацу и марор, поскольку женщины также обязаны выполнять все эти заповеди; только есть и пить, опершись на левую руку, у них не принято.

Глава Седера делает Кидуш, как написано в Пасхальной Агаде, и выпивает первый стакан, опершись на левую руку. И лучше, если это возможно, выполнить требование тех мудрецов, которые говорят, что каждый из четырех стаканов необходимо выпивать целиком.

3. После этого глава Седера делает нетилат ядаим, не произнося благословения, вытирает руки и отрезает от карпаса себе и всем домашним по кусочку, меньшему, чем ке-заит. Карпас окунают в соленую воду, произносят благословение: «...сотворивший плод земли», имея в виду, что это благословение будет относиться также и к марору, и съедают, также опираясь на левую руку1. После этого глава Седера берет среднюю мацу, разламывает ее на две части и кладет большую из них рядом с собой для афикомана. И принято заворачивать этот кусок мацы в салфетку — в память о сказанном об исходе из Египта: «...еда их завернута в платье их». Некоторые же кладут этот кусок мацы себе на плечо — в память об исходе из Египта. И поскольку афикоман съедается вместо пасхальной жертвы, это самая важная часть мацы, поэтому для афикомана откладывается больший кусок. Меньший же кусок глава Седера кладет обратно на блюдо, немного приоткрывает мацу, поднимает блюдо и говорит: «Вот хлеб бедности, который ели...» — до слов «в будущем году — свободные». А те, кто говорят: «Такой хлеб бедности...», не должны говорить слово «который»2.

4. После этого наливают второй стакан, и кто-то из детей спрашивает: «Чем отличается?..». Если же на Седере не присутствует маленький сын проводящего Седер, эти вопросы может задать другой маленький мальчик, или дочь главы Седера, или его товарищ, или его жена.

После этого произносят: «Рабами были мы...». И правильно было бы, чтобы глава Седера объяснял своим домашним слова Агады3 на языке, который они понимают. И также если он сам не понимает Святого языка, ему следует читать Агаду по изданию с переводом на идиш (или на другой язык) и после каждого отрывка читать его перевод — и в особенности отрывок «Раб-бан Гамлиэль говаривал...», в котором объясняется, что такое Песах, маца и марор.

Дойдя до слов «И это то, что поддерживало...», следует накрыть мацу (чтобы хлеб не видел пренебрежения к нему, когда его оставляют и вместо него берут стакан вина). Берут стаканы в руки и произносят: «И это то, что поддерживало...» — до слов «.. .из рук их», после чего снова открывают мацу.

Дойдя до слов «Эта маца...», глава Седера берет половинку мацы, лежащую на блюде, поднимает ее, показывает своим домашним и произносит: «Эта маца...». И также, произнося: «Этот марор...», показывает всем марор. Но, произнося: «Песах, который ели отцы наши...», не следует поднимать зроа, лежащий на блюде в память о пасхальной жертве, чтобы не показалось, что тем самым он посвящает этот кусок мяса в жертву.

Дойдя до слов «Поэтому...», снова накрывают мацу, каждый берет в руки стакан вина и держит его в руках до завершения отрывка, то есть до слов «...избавивший Израиль!», затем произносят благословение: «...сотворивший плод виноградной лозы» — и пьют, опершись на левую руку.

5. После этого омывают руки и произносят благословение на омовение рук4, после чего произносят на мацу благословение: «...дающий хлебу вырасти из земли». И поскольку в Йом-Тов необходимо произносить благословение непременно на два целых хлеба, а для заповеди есть мацу нужно съесть кусок непременно от разломанной мацы, поскольку маца называется «хлебом бедности», а бедный обычно ест разломанный хлеб, — по этим двум причинам, произнося благословение на хлеб, глава Седера держит в руках две целых мацы, а между ними — разломанную, произнеся же благословение, кладет нижнюю, целую мацу на блюдо, оставляя в руках только две мацы — целую и разломанную, произносит благословение на заповедь есть мацу и отламывает по куску от целой и от разломанной мацы, по ке-заиту от каждой, и такие же два куска дает всем присутствующим, после чего съедает оба их вместе, опершись на левую руку5. Если же ему тяжело съесть одновременно два ке-заита, пусть съест сначала ке-заит, на который произнесено благословение на хлеб (то есть от целой мацы. — Перев.), а затем — ке-заит от разломленной мацы; только не следует делать между ними никакого перерыва, и необходимо съесть оба ке-заита, опершись на левую руку. И в наших странах принято в ночь Седера не окунать мацу в соль, ни ту, на которую произносится благословение на хлеб, ни ту, которую съедают для выполнения заповеди есть мацу.

6. Тому, кто не в состоянии разжевать мацу, разрешается размочить ее в воде, чтобы она стала мягче, однако необходимо проследить, чтобы она не размокла окончательно6. Если же речь идет о старом или больном человеке, который не может есть мацу, размоченную в простой воде, он может размочить ее в вине или в другом напитке. Когда размачивают мацу, которую будут есть для того, чтобы выполнить заповедь, нельзя держать ее замоченной в воде двадцать четыре часа или больше, потому что в этом случае она будет считаться вареной и ею нельзя будет выполнить заповедь есть мацу6'. Также нужно следить, чтобы маца по-прежнему по закону считалась хлебом (см. выше, глава 48, параграф 7).

7. После этого глава Седера берет ке-заит марора и столько же дает каждому из присутствующих на Седере, окунает его в харосет и стряхивает прилипшее, чтобы вкус марора сохранился, произносит благословение: «...и заповедал нам есть марор» — и съедает взятый им марор, не опираясь на левую руку.

После этого он берет ке-заит мацы, отломленный от нижней мацы, а также ке-заит марора, и правильно было бы окунуть его также в харосет7 и стряхнуть лишнее. После этого оборачивают марор мацой, произносят: «Так делал Гиллель...»8 — и съедают марор с мацой, опершись на левую руку. Сколько составляет ке-заит — мы написали в приложении в конце книги, что это примерно половина ке-бейца; однако некоторые говорят, что это чуть меньше, чем треть ке-бейца. И поскольку в наше время заповедь есть марор — это заповедь по словам мудрецов (а не непосредственное требование Торы, как заповедь есть мацу. — Перев.}, поэтому тот, кому трудно есть марор, может положиться на второе мнение и съесть чуть меньше, чем треть ке-бейца, произнеся благословение (см. «Шульхан Арух га-Рав»). Если же человек болен и совсем не в состоянии есть марор, он должен по крайней мере немного пожевать одного из тех видов трав, которыми можно выполнить заповедь есть марор, или другой горькой травы, чтобы почувствовать во рту горький вкус; и это делается просто как напоминание о заповеди, и благословение в этом случае не произносится.

8. После этого приступают к трапезе. И следует все подаваемые кушанья есть, опершись на левую руку. И принято за этой трапезой есть яйца9. И «мудрый имеет глаза» — следует самому проследить за собой, чтобы не наесться слишком и потом, в конце трапезы, съесть афикоман, как положено, а не через силу.

В первые две ночи Песаха не едят жареное мясо и даже птицу. И даже если мясо сначала сварили, а потом поджарили в кастрюле — его не едят. У некоторых принято в эти две ночи не окунать никакие кушанья в напитки, кроме тех двух раз, когда во время Седера положено окунуть, чтобы было видно, что эти два раза окунают именно ради выполнения заповеди.

После завершения трапезы едят афикоман — в память о пасхальной жертве, которую ели в конце трапезы, чтобы окончательное насыщение пришло именно от нее9'. И необходимо съесть10 два ке-заита: один — в память о пасхальной жертве, а второй — в память о маце, которую ели вместе с пасхальной жертвой. И в любом случае следует съесть не меньше ке-заита, и необходимо есть, опершись на левую руку. И после афикомана запрещено есть что бы то ни было11.

После этого наливают третий стакан для Биркат га-Мазон. И необходимо проследить, чтобы в стакане не оставалось никаких остатков вина, в которое во время трапезы окунали мацу; если же стакан не является чистым, необходимо вымыть его изнутри и ополоснуть снаружи (см. выше, глава 45, параграф 4). И заповедь требует устроить так, чтобы можно было сказать Зимун12, однако не следует идти в другой дом в поисках третьего, поскольку каждый должен произнести Биркат га-Мазон именно в том месте, где он ел. И принято, чтобы Зимун произносил глава Седера, как сказано: «Щедрый будет благословен» (см. выше, глава 45, параграф 5), а в данном случае глава Седера проявил свою щедрость — ведь именно он сказал: «Всякий, кто голоден, пусть придет и поест...».

После Биркат га-Мазон произносят благословение на вино и пьют его, опершись на левую руку. И запрещено пить между этим и четвертым стаканами12*.

9- После чтения Биркат га-Мазон наполняют четвертый стакан13. И, по обычаю, открывают дверь, в память о том, что это «охраняемая ночь», когда совершенно нечего бояться; и наградой за эту уверенность будет то, что придет Машиах, и Святой, благословен Он, изольет гнев свой на народы, — и поэтому произносят: «Излей гнев Свой...». И начинают оставшиеся главы из Галлеля: «Не нам...» и дальше по порядку. А когда доходят до отрывка «Благодарите Г-спода...», то, если читающих трое, даже считая жену и сыновей, достигших возраста, когда их можно воспитывать, глава Седера произносит: «Благодарите Г-спода...»14, а остальные двое отвечают ему точно так же, как делают, когда читают Галлель в миньяне.

Из четвертого стакана следует отпить целый ревиит, и после него произносится завершающее благословение на вино. После этого заканчивают Седер, как написано в Агаде15.

После того, как выпиты все четыре стакана, запрещено пить что бы то ни было, кроме воды16. Если не очень хочется спать, следует произнести после Агады «Песнь Песней»17. И принято, произнося «Шма» перед сном, читать только отрывок «Слушай, Израиль...» (см. выше, глава 71, параграф 4) и благословение «...смежающий сном глаза мои...», чтобы показать, что мы уверены в том, что в эту ночь мы защищены от всех вредящих созданий и не нуждаемся в дополнительной охране.

10. Если человек все дни года не пьет вина, поскольку оно ему вредно, в эти две ночи он тем не менее должен пересилить себя и выпить четыре стакана, как рассказали мудрецы наши благословенной памяти о рабби Йегуде, сыне рабби Илая, который выпивал в Песах четыре стакана вина, а потом вынужден был ходить с завязанной головой до самого праздника Шавуот.

Но тем не менее он может разбавить вино водой, или пить вино, приготовленное из изюма (см. выше, глава 53, параграф 6, и глава 49, параграф 3), или выпить медовухи или любого другого напитка, принятого в данной местности.

11. Если афикоман потерялся, то, если есть еще такая маца, которая была испечена специально для выполнения заповеди есть мацу, нужно съесть ке-заит такой мацы; если же такой мацы нет совсем, следует съесть ке-заит любой мацы.

12. Если человек забыл съесть афикоман, то, если он спохватился до прочтения Бир-кат га-Мазон, даже если он уже омыл руки или сказал первую фразу Зимуна: «Господа, давайте благословим!» — съедает афикоман и не должен произносить на него благословение на хлеб. И хотя он уже решил больше не есть, все равно не считается, что он прекратил свою трапезу, поскольку он еще обязан есть, а в этом случае «мы следуем за желанием Вс-вышнего, а не за его». Но тем неменее ему следует сделать нетилат ядаим18, не произнося на него благословения. Если же он спохватился только после Биркат га-Мазон, но до того, как произнес благословение «...сотворивший плод виноградной лозы» на третий стакан вина, пусть сделает нетилат ядаим также без благословения, произнесет благословение на хлеб и съест ке-заит; после же этого пусть прочтет Биркат га-Мазон, произнесет благословение на третий стакан вина и выпьет его. Но если он спохватился только после того, как произнес благословение «...сотворивший плод виноградной лозы» на третий стакан, пусть сначала выпьет этот стакан. И, если он обычно произносит Биркат га-Мазон не над стаканом вина, пусть сделает нетилат ядаим, съест афикоман и произнесет Биркат га-Мазон не над стаканом вина. Но если он всегда читает Биркат га-Мазон только над стаканом вина, а сейчас не сможет этого сделать, потому что тогда ему придется выпить больше четырех стаканов вина, — пусть не ест афикомана19, а считает, что заповедь есть мацу выполнена уже съеданием той мацы, что он ел вначале20.

1 То, что при съедании карпаса необходимо опираться на левую руку, в МБ не говорится.

2 После этого глава Седера должен приказать унести блюдо с мацой (если же стол большой, достаточно отставить его на край). Когда же он начинает говорить: «Рабами были мы...», блюдо снова ставят перед ним.

3 С самого начала, от слов «Вот хлеб...».

4 Если человеку совершенно очевидно, что он содержал свои руки в чистоте все время после первого омовения рук, сделанного перед съеданием карпаса, он должен сделать нетилат ядаим без благословения. Но правильно было бы дотронуться руками до чего-нибудь нечистого и сделать нетилат ядаим с благословением.

5 Необходимо положить в рот одновременно два ке-заита мацы и разжевать, а проглотить можно сначала один ке-заит, а потом другой. Если же случилось так, что человек не смог проглотить сразу ке-заит, то заповедь считается выполненной, если он проглотил оба ке-заита за «время съедания порции хлеба». (И см. вопрос БГ на требование съесть два ке-заита.) И если случилось так, что человек съел только один ке-заит, не важно, от целой мацы или от разломленной, обязанность есть мацу в ночь Седера им выполнена.

6 Если же она раскисла, но еще существует, то есть не растворилась, — вопрос нуждается в дополнительном изучении. Некоторые, особенно тщательно выполняющие все заповеди, запрещают себе замачивать в воде и варить мацу в Песах. И тот, кто взял на себя этот дополнительный запрет, не должен им пренебрегать.

6< Некоторые же не уверены в этом («Шаар га-Цийун»).

 

7 Таков формальный закон. Однако есть люди, у которых принято так не делать.

8 А БГ пишет, что, возможно, следует произносить этот отрывок после того, как маца с марором уже съедена, поскольку запрещено говорить что бы то ни было между благословением на марор и съеданием этого марора с мацой. И см. там, в чем именно он не уверен.

9 И следует постараться съесть именно то яйцо, которое лежит на блюде.

9* И следует проследить за тем, чтобы афикоман был съеден непременно до полуночи. И также если это возможно, следует до полуночи завершить произнесение Галлеля.

10 МБ: Если это возможно, хорошо было бы съесть...

11 Что касается питья — опьяняющих напитков пить не следует. Если же это возможно, не стоит пить вообще ничего, кроме воды, чая и т.д.

12 Чтобы во время чтения Галлеля было трое, как будет сказано в следующем параграфе.

12* Запрет относится к вину, другим опьяняющим напиткам и тем напиткам, которые приняты в данной местности. И поскольку афикоман уже съеден, необходимо придерживаться указаний, приведенных в примечании 11.

13 И именно в этот момент наливают «стакан Элиягу».

14 И также отрывок «Мы молим...».

15 А Магарам сначала читал все стихотворные отрывки, а потом пил четвертый стакан.

16 Но чай и т.д. разрешается. А во второй Йом-Тов можно разрешить пить и другие напитки, кроме опьяняющих.

17 И заняться изучением законов Песаха и рассказами об исходе из Египта.

18 В МБ говорится, что он должен сделать нетилат ядаим, только если он уже прочел Биркат га-Мазон.

19 В МБ сказано: «Согласно нашему обычаю, по которому Биркат га-Мазон не обязательно читать над стаканом вина, — пусть сделает нетилат ядаим, съест афикоман, а после этого прочтет Биркат га-Мазон не над стаканом вина». (И из этих слов МБ можно сделать вывод, что закон не зависит от того, как привык поступать данный конкретный человек.)

20 При условии, что маца, которую он ел вначале трапезы, предназначалась для мацы с момента срезания колосьев. И он не может считать, что заповедь выполнена съеданием того ке-заита, который он съел после благословения на хлеб.

Глава 120

ЗАКОНЫ СЧЕТА ОМЕРА И ДНЕЙ СЧЕТА

1. Во вторую ночь Песаха начинают счет Омера; заповедь считать Омер выполняют стоя. Заповедь требует произнести счет Омера немедленно после наступления ночи, сразу после выхода звезд. Если же человек этого не сделал, он имеет возможность выполнить заповедь всю ночь. В синагоге, в ночи Шаббатов и Йом-Товов, счет Омера произносят после Кидуша, чтобы сначала освятить день. А на исходе Шаббатов и Йом-Товов счет Омера произносят перед Авдалой, чтобы как можно больше отдалить переход от праздника к буднему дню. Если же последний Йом-Тов выпадает на исход Шаббата, когда Кидуш и Авдалу произносят над одним и тем же стаканом вина, счет Омера также произносят перед ними, чтобы сделать Авдалу как можно позже.

2. Если человек забыл произнести счет Омера и не сделал этого ночью, он может сделать это днем без благословения, а в следующие ночи сможет делать это, произнося благословение. Если же он забыл сделать это и днем, все следующие ночи он должен будет произносить счет Омера без благословения1. Если же он не помнит, считал он Омер ночью или нет, то, несмотря на то, что днем он точно этого не делал, тем не менее он должен все следующие ночи считать Омер, произнося благословение.

3. Если человек в сумерки или после наступления ночи спрашивает товарища: «Какой сегодня счет Омера?» — пусть товарищ ответит ему так: «Вчера было столько-то», поскольку, если он скажет ему, каков счет Омера сегодня, после этого он уже не сможет произнести благословения, считая Омер2.

4. Чтобы выполнить заповедь совершенно правильно, необходимо перед произнесением благословения точно знать, на что оно произносится, то есть нужно знать, который сегодня день по счету Омера. Если же получилось так, что человек не знал, какой сегодня день, и начал благословение, имея в виду, что услышит число от товарища, заповедь также выполнена. И также если человек начал благословение, намереваясь отсчитать четвертый день Омера, а завершив благословение, вспомнил, что сегодня пятый день, он должен отсчитать пятый день и не должен повторять благословение. И также если человек ошибся в счете, то есть должен был отсчитать шестой день, а отсчитал пятый, то, если он вспомнил немедленно, должен назвать правильное число и не обязан повторять благословение; однако если он ненадолго задумался, то должен повторить благословение.

5. В каждый Йом-Тов, если его первая ночь выпадает на Шаббат (то есть если первый Йом-Тов совпадает с Шаббатом. — Перев.), а в Шаббат не читают мааравит* — в этом случае в ночь второго Йом-Това читают мааравит первого Йом-Това. Так делают во все Йом-Товы, кроме Песаха; в Песах же, даже если первая ночь совпала с ночью Шаббата, все равно в ночь второго Йом-Това читают именно его мааравит, поскольку в нем говорится о том, как жнут колосья для Омера, а это делали именно в эту ночь.

6. В дни счета Омера, тридцать три дня счета, умирали ученики рабби Акивы; поэтому в эти дни соблюдают некоторые законы траура: не женятся и не стригутся. И есть разные обычаи относительно того, как эти тридцать три дня считать. В некоторых местах принято считать, что это были первые тридцать три дня Омера, и поэтому эти две вещи запрещены до Лаг ба-Омер (то есть до тридцать третьего дня Омера). Но если Рош-Ходеш месяца Ияр выпадает на Шаббат (а в этом случае этот день имеет двойную святость — святость Шаббата и святость Рош-Ходеш), то разрешают жениться и стричься накануне этого Шаббата. А в Лаг ба-Омер, а также во все дни счета после тридцать третьего, жениться и стричься уже разрешено, поскольку в этот день ученики рабби Акивы перестали умирать; и поэтому в этот день принято радоваться чуть больше обычного, и в этот день не читают Таханун. И хотя в начале этого дня они еще умирали, мы говорим: «Закон всего дня совпадает с законом части дня». И поэтому разрешается жениться и стричься только с того момента, когда рассветет, но не с вечера3. Однако в случае, если Лаг ба-Омер выпадает на воскресенье, стригутся в пятницу перед Лаг ба-Омер, в честь Шаббата.

7. В некоторых же местах разрешают жениться и стричься до Рош-Ходеш месяца Ияр включительно, то есть первые шестнадцать дней счета Омера, и запрещенными остаются тридцать три дня от Рош-Ходеш Ияр до праздника Шавуот (а накануне праздника разрешается постричься). И тем не менее в сам Лаг ба-Омер жениться и стричься разрешают (если же он выпадает на воскресенье, разрешают делать это в предшествующую ему пятницу, как я писал выше). В некоторых же местах разрешают стричься и жениться до

Рош-Ходеш месяца Ияр, не включая сам Рош-Ходеш. Запрет же начинает действовать с первого дня Рош-Ходеш Ияр, тридцать третьим же днем запрета оказывается первый день, когда евреи начали готовиться к дарованию Торы, и к нему также применяется правило: «Закон всего дня совпадает с законом части дня», так что начиная с этого дня и далее разрешается стричься и жениться, и также в сам Лаг ба-Омер это разрешено (как я писал выше).

И необходимо, чтобы каждая община придерживалась какого-то одного обычая, и не было бы так, чтобы часть общины поступает по одному обычаю, а часть — по другому.

8. Сандак (то есть тот, кто держит ребенка во время обрезания), могэль (тот, кто делает обрезание. — Перев, а также отец ребенка имеют право постричься накануне обрезания ближе к вечеру, перед тем, как пойти в синагогу!

9. Устраивать обручение, даже с трапезой, разрешается во все эти дни, однако устраивать танцы запрещено.

10. Принято, чтобы как женщины, так и мужчины воздерживались от совершения работы во все дни счета Омера, начиная с захода солнца и до того момента, когда заповедь счета Омера выполнена. Намек на это в том, что слова «семь недель» в стихе, говорящем про обязанность считать Омер, звучат на самом деле как «семь Шаббатов», то есть в них содержится некий запрет совершать работу; то есть стих требует, чтобы во время, когда необходимо выполнить эту заповедь, то есть начиная с захода солнца и до выполнения заповеди, работать запрещено5.

11. В первую ночь праздника Шавуот не начинают читать вечернюю молитву, пока не выйдут звезды, поскольку, если община прочтет вечернюю молитву раньше и, соответственно, раньше примет на себя святость Йом-Това, окажется, что один из сорока девяти дней счета Омера неполон, а в Торе сказано: «...семь недель, полными будут они».

1 И лучше было бы ему слушать, как кто-то другой произносит благословение за себя и за него, и отвечать «амен».

2 Если речь идет о тех днях, когда упоминают и число недель, а этот человек назвал только число дней — он сможет произнести благословение. И также если он не произнес слова «сегодня*, он также может произнести благословение.

* Мааравит — это специальные стихотворные прославления Вс-вышнего, которые произносят в ночь Йом-Това. Их можно найти в специальных Махзорах на праздники или в очень старых сидурах. В новых сидурах их уже практически не помещают, потому что в наше время их уже не читают. — Перев.

3 Некоторые же разрешают себе стричься с вечера.

4 А если обрезание выпадает на Шаббат, им разрешается стричься весь день в пятницу.

5 Другое объяснение этого обычая состоит в том, что после захода солнца погребали учеников рабби Акивы, и народ прекращал работу. И, согласно этому объяснению, необходимо воздерживаться от работы не только до завершения счета Омера, но столько времени, сколько необходимо для погребения.